Nos alienta su confianza en el futuro y aspiramos a que el proceso de diálogo emprendido en ese país del Africa meridional conduzca al surgimiento de una Sudáfrica unida y democrática, en la que no impere la discriminación racial. | UN | تشجعنا ثقته بالمستقبل، ونأمل في أن تؤدي عملية الحوار الجارية حاليا إلى إقامة جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية. |
El acuerdo de establecer el Consejo Ejecutivo de Transición es prometedor para el rápido logro de una Sudáfrica unida, democrática y no racista. | UN | إن الاتفاق على إقامة المجلس التنفيذي الانتقالي يعتبر في هذا الصدد، حدثا يبشر بقدوم جنوب افريقيا موحدة ديمقراطية وغير عنصرية. |
Por esa razón, los países miembros de la zona esperan con optimismo el establecimiento de una Sudáfrica unida, no racial y democrática. | UN | ولهذا السبب، تتطلع البلدان اﻷعضاء في هذه المنطقة بتفاؤل إلــى إقامــة جنوب افريقيا موحدة ولا عنصرية وديمقراطية. |
Así comenzaría verdaderamente el proceso de establecer una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales. | UN | وهذا سيبدأ حقا عملية اقامة جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية. |
3. Toma nota de la importancia de las medidas adoptadas por la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, que han contribuido significativamente al fin del apartheid y al establecimiento de una Sudáfrica democrática, unida, y no racial; | UN | ٣ - تلاحظ أهمية الاجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي أسهمت كثيرا في نهاية الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا موحدة ديمقراطية لا عنصرية؛ |
Malasia celebra los avances que se han logrado para desmantelar el apartheid y establecer una Sudáfrica unida, democrática y no racista. | UN | وترحب ماليزيا بالتطورات اﻹيجابية صوب تفكيك نظام الفصل العنصري، وإقامة جنوب افريقيا موحدة وديمقراطيــــة وغيـر عنصرية. |
Es indispensable salvaguardar el proceso en curso para garantizar que de él pueda surgir una Sudáfrica unida, democrática y no racista. | UN | فهناك حاجة بارزة الى صون العملية الحالية لضمان أن تبزغ منها جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية وغير عنصرية. |
La población de Sudáfrica ha hecho enormes sacrificios durante todo este siglo para lograr una Sudáfrica unida, democrática y no racial. | UN | وقد قدم شعب جنوب افريقيا تضحيات هائلة خلال هذا القرن من أجل التوصل إلى جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية وغير عنصرية. |
Quiero recordar que la República de Corea ha participado activamente en los esfuerzos internacionales por ayudar a establecer una Sudáfrica unida, sin distinciones raciales y democrática. | UN | وأود أن أذكر بأن جمهورية كوريا تشارك بنشاط في الجهود الدولية من أجــــل المساعدة على بناء جنوب افريقيا موحدة ولا عنصريــة وديمقراطيـة. |
La Organización de la Unidad Africana estaba a favor de una Sudáfrica unida. | UN | وكانت منظمة الوحدة الافريقية تؤيد إقامة جنوب افريقيا موحدة. |
El papel de las Naciones Unidas en el establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y no racista ha sido gratificante para todos nosotros. | UN | وقد سعدنا جميعا بدور اﻷمم المتحدة في إقامة جنوب افريقيا موحدة ديمقراطية وغير عنصرية. |
La esperanza de un nuevo futuro para el Africa meridional se convertirá en una realidad sólo si se hacen rápidos progresos hacia la creación de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales. | UN | ولا يمكن تحويل اﻷمل في مستقبل جديد للجنوب الافريقي إلى واقع إلا إذا ما أحرز تقدم سريع نحو اقامة جنوب افريقيا موحدة وغير عنصرية وديمقراطية. |
La conferencia representó una importante medida de apoyo, no sólo para el ANC sino también para el proceso de negociación hacia el logro de una Sudáfrica unida, democrática y no racial. | UN | وكان هذا المؤتمر بمثابة إجراء هام لا يقتصر على دعم المؤتمر الوطني الافريقي فحسب بل يشمل أيضا دعم عملية المفاوضات لتحقيق قيام جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية وغير عنصرية. |
Esas elecciones, que confiamos se realicen en un espíritu libre y justo, harán irreversible el proceso de transición hacia una Sudáfrica unida, no racial y democrática. | UN | إن تلك الانتخابات التي نثق في أنها ستدار بطريقة حرة ونزيهة ستجعل عملية التحول إلى جنوب افريقيا موحدة غير عنصرية وديمقراطية عملية لا رجعة فيها. |
Esperamos que la Asamblea General celebre su período de sesiones del año próximo con la participación de una delegación de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales, y en la que no haya debate sobre la cuestión del apartheid en Sudáfrica. | UN | وإننا لنتطلع الى دورة العام المقبل للجمعية العامة بمشاركة وفد مـــــن جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية حيث لا تكون هناك مناقشة مسألة الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
También fue este foro el que estableció los principios rectores para la eliminación del apartheid que, en última instancia, llevarán al establecimiento de una Sudáfrica unida y sin distinciones raciales. | UN | وقد كان هذا المحفل هو الذي وضع المبادئ التوجيهية ﻹزالة الفصل العنصري التي ستؤدي في نهاية المطاف الى إقامة جنوب افريقيا موحدة وغير عنصرية. |
Cabe esperar que todo ello conduzca a una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales, que se logre contener el nivel de violencia en el período de transición y que se garantice la celebración de las elecciones en el mes de abril. | UN | وأعرب عن أمله في أن يؤدي كل ذلك الى قيام جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية وغير عنصرية، وأمله في أن يتم التوصل إلى الحد من مستويات العنف خلال الفترة الانتقالية وضمان إجراء انتخابات في شهر نيسـان/أبريـل. |
Mi delegación también celebra que, después de cuatro decenios, la Asamblea General esté debatiendo por última vez la cuestión de la eliminación del apartheid y el establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales. | UN | ويشعر وفد بلادي بالسعادة على حد سواء ﻷن الجمعية العامة، بعد أربعة عقود، تناقش مسألة إزالة الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عرقية للمرة اﻷخيرة. |
La abolición del apartheid en Sudáfrica, que parecía ayer algo imposible, es hoy una realidad. Y como para colmar los deseos de la comunidad internacional y satisfacer las exigencias de las Naciones Unidas, es una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales la que nace de una transición pacífica. | UN | فالقضاء على الفصل العنصري، الذي بدا مستحيلا باﻷمس، أضحى اليوم حقيقة، وكأنه تسليم برغبات المجتمع الدولي ومكافأة لتشدد اﻷمم المتحدة فها هو الانتقال السلمي يولد جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية. |
Reconociendo que la igualdad de la mujer y del hombre no puede lograrse sin la victoria en la lucha por una Sudáfrica unida, no racista, no sexista y democrática, | UN | وإذ يسلم بأن المساواة بين المرأة والرجل لا يمكن تحقيقها دون نجاح في الكفاح من أجل إقامة جنوب افريقيا موحدة وغير عنصرية وخالية من التمييز الجنسي وديمقراطية، |
c) Siga examinando la posible contribución de las empresas transnacionales al establecimiento de una Sudáfrica democrática unida y sin distinciones raciales en los sectores económico y social, teniendo en cuenta la necesidad especial de desarrollar los recursos humanos, en particular la capacitación de los empresarios sudafricanos negros, y de mejorar el empleo, la vivienda y la salud; | UN | )ج( الاستمرار في النظر في إمكانية اسهام الشركات عبر الوطنية في بناء جنوب افريقيا موحدة وغير عنصرية وديمقراطية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لتنمية الموارد البشرية، لا سيما تدريب منظمي المشاريع السود في جنوب افريقيا، والعمالة واﻹسكان والصحة؛ |