También son inquietantes algunos informes acerca de que se está gestando una nueva rebelión en Kivu del Sur, en la República Democrática del Congo. | UN | وأشار إلى أن هناك تقارير مزعجة عن وجود تمرُّدٍ جديدٍ آخذٍ في التكوُّن في جنوب كيفو في جمهورية الكونغو الدبمقراطية. |
La misma fuente indica que, desde el comienzo del año, más de 50 mujeres han sido violadas en la aldea de Mabingu, en Kivu del Sur. | UN | وأشار المصدر نفسه إلى أنه جرى اغتصاب أكثر من 150 امرأة منذ بداية العام في قرية مابينغو، جنوب كيفو. |
Mediante un oficial de enlace de la ONUB asignado al cuartel general de la Brigada de Kivu del Sur | UN | عن طريق موظف اتصال في عملية الأمم المتحدة في بوروندي ملحق بمقر لواء جنوب كيفو |
La juventud de Kivu meridional está convencida de que la guerra que asola actualmente a la República Democrática del Congo es improcedente. | UN | ويعتقد شباب جنوب كيفو اعتقادا راسخا بأن الحرب الدائرة رحاها حاليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا طائل من ورائها. |
Los banyamulenge no compartían esta visión y ayudaron al ejército a aplastar el movimiento en Kivu Sud. | UN | ولم تكن هذه رؤية البانيامولنغي، ومن ثم ساعدوا الجيش على سحق تلك الحركة في جنوب كيفو. |
El Vicegobernador de Sud Kivu, muyamulenge y su chofer fueron sorprendidos con armas, algunas sustraídas del Regimiento de Bukavu. | UN | وعُثر في حوزة نائب حاكم جنوب كيفو وهو من المويامولانغي وسائقه أسلحة أُخِذ بعضها من فرقة بوكافو. |
El ACNUR estima que hay 850.000 refugiados en el Kivu septentrional, en las zonas de Mugunga, Kibumba y Katale en Goma, y otros 370.000 en el Kivu meridional, en las zonas de Bukavu y Uvira. | UN | وتقدر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنه يوجد ٠٠٠ ٨٥٠ لاجئ في شمال كيفو، في مناطق موغونغا وكيبومبا وكاتالي التابعة لمقاطعة غوما، وحوالي ٠٠٠ ٣٧٠ لاجئ في جنوب كيفو في منطقتي بوكافو وأوفيرا. |
Una visita del Comandante de la Brigada de Kivu del Sur al cuartel general de la ONUB para coordinar la labor de vigilar los movimientos transfronterizos entre los dos países | UN | زيارة قام بها قائد لواء جنوب كيفو لمقر عملية الأمم المتحدة في بوروندي لتنسيق الجهود المبذولة لرصد التحركات بين البلدين |
La Orden de Malta demuestra su compromiso sustancial de eliminar el hambre en la provincia de Kivu del Sur de la República Democrática del Congo. | UN | وتبرهن منظمة فرسان مالطة في مقاطعة جنوب كيفو بجمهورية الكونغو الديمقراطية على التزامها الكبير بالقضاء على الجوع. |
Uno de los campamentos de adiestramiento está en Kilembwe (Kivu del Sur). | UN | ويقع أحد معسكرات التدريب في كيلمبوي، جنوب كيفو. |
En general, la situación permaneció en calma en Kivu del Sur durante el período examinado. | UN | 17 - ظلت الحالة عموما هادئة في جنوب كيفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La operación conjunta de las FARDC y las Fuerzas de Defensa de Rwanda contra las FDLR no se amplió a Kivu del Sur. | UN | ولم تشمل العملية المشتركة بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الدفاع الرواندية جنوب كيفو. |
La provincia de Kivu del Sur ha sido el escenario de combates entre los militares del M40 y los del Ejército Nacional del Congo. | UN | 46 - وكان إقليم جنوب كيفو مسرحا لقتال بين الأفراد العسكريين التابعين لـ م - 40، والجيش الوطني الكونغولي. |
Como en el caso del apoyo prestado por Rwanda a las fuerzas de Mutebutsi que retrocedían, parece que los civiles y oficiales militares de Goma proporcionaron asilo a las tropas de Nkunda que abandonaban Kivu del Sur. | UN | وكما في حالة دعم رواندا لقوات موتيبوتسي المتقهقرة، يبدو أن مسؤولين مدنيين وضباطا عسكريين في غوما وفروا ملاذا آمنا لتقهقر نكوندا من جنوب كيفو. |
La misión se reunió en Bukavu con el Gobernador de Kivu del Sur, uno de los dos vicegobernadores, el Comandante de la décima región militar, el Inspector de Policía de la provincia y dos asesores presidenciales. | UN | وفي بوكافو، اجتمعت البعثة مع حاكم جنوب كيفو وأحد نائبي الحاكم المعينين وقائد المنطقة العسكرية العاشرة ومفتش الشرطة المحلي واثنين من مستشاري رئيس الجمهورية. |
15. El 21 de febrero de 1999 el Relator Especial se reunió en Goma con unas 20 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Kivu meridional. | UN | 15- اجتمع المقرر الخاص، في 21 شباط/فبراير 1999 في جوما، مع نحو 20 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان من جنوب كيفو. |
Una parte de las FDD se encuentra en la región de Kivu meridional, entre Uvira y Moliro. | UN | يسجل تواجد قسم من قوات الدفاع عن الديمقراطية في منطقة جنوب كيفو بين أوفيرا وموليرو. |
La provincia de Kivu Sud limita al norte con Kivu Nord, al sur con la provincia de Shaba y al oeste con la provincia de Maniema. | UN | ١٥ - تتاخم مقاطعة جنوب كيفو مقاطعة شمال كيفو من ناحية الشمال، ومقاطعة شابا من جهة الجنوب، ومقاطعة مانييما في الغرب. |
Para el Gobernador de Sud Kivu, la sociedad civil es una agrupación de partidos políticos extremistas. | UN | ويرى حاكم جنوب كيفو أن المجتمع المدني هو عبارة عن تجمع للأحزاب السياسية المتطرفة. |
En el Kivu meridional, viven en dos campamentos militares diferentes; en el Kivu septentrional, por el contrario, conviven con los refugiados y a menudo es imposible distinguirlos, pues muchos de ellos ya no llevan uniforme. | UN | وفي جنوب كيفو يوجدون في مخيمين عسكريين منفصلين. وفي شمال كيفو، من ناحية أخرى، يعيشون وسط اللاجئين وكثيرا ما لا يمكن التمييز بينهم نظرا ﻷن كثيرا منهم لم يعد يرتدي البزات العسكرية. |
El ACNUR ha vuelto también hace poco al Kivu, e intentará obtener acceso y proporcionar asistencia a los refugiados burundianos en Kivu Sur. | UN | وعادت المفوضية أيضاً مؤخراً إلى كيفو، وستسعى إلى التمتع بإمكانية الوصول إلى اللاجئين البورونديين في جنوب كيفو وتقديم المساعدة إليهم. |
Se cree que, como consecuencia de las recientes hostilidades en el sur de Kivu, algunos refugiados de Burundi han cruzado el Lago Tanganyika desde la costa del Zaire y han pedido asilo en la República Unida de Tanzanía. | UN | ونتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت مؤخرا في جنوب كيفو يعتقد أن بعض اللاجئين من بوروندي قد عبروا بحيرة تنجانيقا من الشاطئ الزائيري وأنهم التمسوا اللجوء في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
14. En el informe de la visita, redactado el 30 de julio (E/CN.4/1997/6/Add.1), se da cuenta de lo que ocurría en Nord-Kivu, pero se advierte el peligro que una guerra pueda estallar en el Sud-Kivu a raíz del desconocimiento de la nacionalidad zairense a los denominados " banyamulengue " y a la reacción posiblemente armada de éstos (véase párrafos 110 a 116). | UN | ٤١- وقد ورد في التقرير الخاص بالزيارة، الذي حرر في ٠٣ تموز/يوليه (E/CN.4/1997/6/Add.1)، سرد لما حدث في شمال كيفو، وحوى تحذيراً من خطر نشوب حرب في جنوب كيفو نتيجة حجب الجنسية الزائيرية عمن يسمون " ألبانيا مولنغي " واحتمال قيامهم برد مسلح )انظر الفقرات من ٠١١ إلى ٦١١(. |
114. Por eso extrañó al Relator Especial que sólo un grupo de refugiados del Sud-Kivu en Canadá y un ciudadano zairense de la misma región que vive en Egipto reaccionaron contra el informe Las críticas se centran en: | UN | ٤١١- ولذلك، استغرب المقرر الخاص أن يكون الذين أبدوا ردة فعل ضد التقرير هم فقط مجموعة من اللاجئين من جنوب كيفو في كندا ومواطن زائيري واحد من المنطقة نفسها يعيش في مصر)٤١(. |
Ante la multitud de actores involucrados en el conflicto y la persistencia de esos delitos, la comunidad internacional, en cooperación con las autoridades congoleñas, tiene el deber de adoptar todas las medidas necesarias para velar por la protección de las mujeres del Kivu meridional. | UN | وبالنظر إلى تعدد العناصر الفاعلة المشتركة في النزاع وإلى استمرار هذه الجرائم، فإن على المجتمع الدولي، بالتعاون مع سلطات الكونغو، مسؤولية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية النساء في جنوب كيفو. |