Despliegue de hasta 15.000 soldados de las fuerzas armadas libanesas por toda la zona situada al sur del río Litani | UN | نشر حوالي 000 15 جندي من القوات المسلحة اللبنانية في جميع أرجاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني |
Pudo visitar los suburbios del sur de Beirut y viajó al sur del río Litani, donde pudo conversar directamente con las autoridades locales y con las familias, trabajadores agrícolas, agricultores y pescadores afectados. | UN | وقد تمكن من زيارة الضاحية الجنوبية لبيروت وسافر إلى جنوب نهر الليطاني حيث تمكن من أن يتحدث مباشرة مع السلطات المحلية والأُسر المتأثرة والعمال الزراعيين والمزارعين وصيادي الأسماك. |
Además, cualquier camión o camioneta que viaje al sur del río Litani será sospechosa de transportar cohetes y armas y puede ser bombardeada. | UN | كل سيارة ومن أي نوع كانت تتحرك جنوب نهر الليطاني ستقصف لأنها مشبوهة بنقل الصواريخ والعتاد العسكري والمخربين. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas destruyen o confiscan todas las armas y municiones que encuentran al sur del río Litani. | UN | وتقوم القوات المسلحة اللبنانية بمصادرة أو تدمير جميع الأسلحة والذخائر المكتشفة جنوب نهر الليطاني. |
A este respecto, será fundamental en este momento mantener la plena capacidad de la FPNUL para preservar la estabilidad en su zona de operaciones al sur del río Litani. | UN | وفي هذا الصدد، فسيكون من الجوهري في الوقت الحالي الحفاظ على كامل قدرات القوة من أجل الحفاظ على الاستقرار في منطقة عملياتها جنوب نهر الليطاني. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas siguen destruyendo y confiscando todas las armas y municiones que encuentran al sur del río Litani. | UN | ويواصل الجيش اللبناني تدمير أو مصادرة جميع ما عثر عليه من أسلحة وذخائر جنوب نهر الليطاني. |
Despliegue de las Fuerzas Armadas del Líbano en toda la zona situada al sur del río Litani | UN | نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني |
Las Fuerzas Armadas Libanesas siguen destruyendo o confiscando todas las armas y municiones que se encuentran al sur del río Litani. | UN | وتواصل القوات المسلحة اللبنانية تدمير أو مصادرة جميع ما عثر عليه من أسلحة وذخائر جنوب نهر الليطاني. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas han confirmado que destruyen o confiscan todas las armas y municiones encontradas al sur del río Litani. | UN | وأكد الجيش اللبناني أنه يدمر أو يصادر جميع الأسلحة والذخائر التي يعثر عليها جنوب نهر الليطاني. |
Las Fuerzas Armadas del Líbano destruyeron o confiscaron todas las armas y municiones encontradas al sur del río Litani. | UN | ودمرت القوات المسلحة اللبنانية أو صادرت جميع الأسلحة والذخائر التي وُجدت جنوب نهر الليطاني. |
La FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas han continuado coordinando sus actividades operacionales en toda la zona al sur del río Litani. | UN | وواصلت قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية القيام بأنشطة عملياتية منسقة في جميع أرجاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني. |
Como ya mencionó Israel en varias ocasiones, la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas han de adaptar su modus operandi al sur del río Litani para hacer frente a la nueva realidad. | UN | وكما ذكرت إسرائيل عدة مرات، يجب على قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعلى الجيش اللبناني أن يكيّفا أساليب عملهما جنوب نهر الليطاني لمواجهة هذا الواقع الجديد. |
Asimismo, favorecerá las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país en apoyo de la expansión de la autoridad civil del Gobierno al sur del río Litani, junto con la expansión de la autoridad militar. | UN | كما سيقوم بتعزيز جهود فريق الأمم المتحدة القطري لدعم بسط السلطة المدنية للحكومة جنوب نهر الليطاني إلى جانب سلطة الجيش. |
Realización de cursos de capacitación sobre enfoques seguros en los entornos sobre el terreno para todo el personal de las Naciones Unidas al sur del río Litani | UN | تنظيم دورات تدريبية بشأن نُهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة جنوب نهر الليطاني |
Realización de cursos sobre enfoques seguros en los entornos sobre el terreno para todo el personal de las Naciones Unidas al sur del río Litani | UN | تنظيم دورات تدريبية بشأن نُهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة جنوب نهر الليطاني |
Aunque aún queda más por hacer, un número considerable de las minas terrestres que constituían una amenaza humanitaria directa al sur del río Litani han sido removidas. | UN | ولئن كان لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، فقد تمت إزالة معظم الألغام الأرضية التي كانت تشكل خطرا مباشرا يهدد البشر جنوب نهر الليطاني. |
Además, Israel debe entregar a las Naciones Unidas, sin más dilación, todos los mapas y la información sobre la ubicación exacta de las minas terrestres que colocó en el Líbano, ya que ocasionan numerosas muertes y siembran el terror entre la población civil y el Ejército libanés, recientemente desplegado al sur del río Litani. | UN | علاوة على ذلك، يجب أن تسلّم إسرائيل، دون إبطاء، جميع خرائط الألغام الأرضية التي زرعتها في لبنان إلى الأمم المتحدة باعتبار أن هذه الألغام تتسبب في العديد من الوفيات ونشر الرعب بين كل من السكان المدنيين والجيش اللبناني الذي تم نشره مؤخرا في جنوب نهر الليطاني. |
El Gobierno libanés, por su parte, debe garantizar que el área al sur del río Litani sea mantenida libre de armas y que no se lleven a cabo ataques contra blancos israelíes desde allí. | UN | وينبغي لحكومة لبنان، من جانبها، أن تكفل بقاء المنطقة جنوب نهر الليطاني خالية من الأسلحة، وألا تحدث أي هجمات ضد أهداف إسرائيلية من هناك. |
El toque de queda impuesto por las FDI al sur del río Litani tuvo el efecto de despojar a los civiles que viajaban por el sur de su condición de protegidos y de convertirlos en objetivos militares. | UN | فحظر التجول الذي فرضته قوات الدفاع الإسرائيلية في جنوب نهر الليطاني كان لـه أثر تجريد المدنيين المتنقلين في الجنوب من وضعهم كأشخاص محميين وتحويلهم إلى أهداف عسكرية. |
Las normas mínimas operativas de seguridad fueron aprobadas por el Grupo de Cuestiones de seguridad del sur del Litani; se preparó el proyecto de normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para presentarlo al Grupo | UN | اعتماد فريق إدارة الأمن جنوب نهر الليطاني المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا؛ وإعداد مشروع معايير عمل أمنية دنيا لأماكن الإقامة لعرضها على فريق إدارة الأمن جنوب نهر الليطاني |
La presencia armada de Hizbollah en la zona situada al sur del Litani no es ningún secreto. | UN | ولا يخفى على أحد الوجود المسلح لحزب الله في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني. |
El 16 de febrero de 2007, el Secretario General de la organización, el Sayyed Nasrallah, declaró que los combatientes de Hizbollah se encontraban en el sur del Líbano, si bien la FPNUL no tenía ninguna prueba de la presencia de elementos armados de Hizbollah al sur del río Litani. | UN | وفي 16 شباط/فبراير 2007، أعلن الأمين العام للحزب السيد نصر الله أن مقاتلي حزب الله مرابطون في جنوبي لبنان، لكن قوة الأمم المتحدة لا تملك أي دليل على وجود عناصر حزب الله المسلحة جنوب نهر الليطاني. |
El conflicto ha producido una considerable contaminación por artefactos explosivos sin detonar al sur del río Litani y en zonas del norte y el este del país. | UN | 53 - أدى الصراع إلى انتشار عدد كبير من الذخائر غير المنفجرة جنوب نهر الليطاني وفي مناطق في شمال البلد وشرقه. |
En los últimos cuatro meses ha habido un aumento considerable de las actividades hostiles cometidas desde la zona situada al sur del río Litani en el territorio libanés. | UN | ولقد طرأت في الأشهر الأربعة الماضية زيادة حادة في الأنشطة المعادية المنطلقة من الأراضي اللبنانية الواقعة جنوب نهر الليطاني. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas siguen teniendo desplegadas en la zona de operaciones cuatro brigadas con distinto número de efectivos, mantienen actualmente más de 100 puestos de control y de observación y efectúan patrullas en localidades de importancia crítica en la zona del sur del río Litani. | UN | ولا تزال القوات المسلحة اللبنانية منتشرة في منطقة العمليات بقوام أربعة ألوية ذات أحجام مختلفة تشغل حاليا أكثر من 100 نقطة تفتيش ومركز مراقبة وتسير دوريات في مواقع بالغة الأهمية في المنطقة جنوب نهر الليطاني. |