Las niñas siguen estando en gran desventaja frente a los niños en el Asia centromeridional y, en menor medida, en el África septentrional y Asia occidental. | UN | ولا تزال البنات هن الأكثر وفاة مقارنة بالصبيان في جنوب وسط آسيا وبدرجة أقل في شمال أفريقيا وغربي آسيا. |
A nivel regional, se descubrió que las niñas estaban en más grave desventaja en Asia centromeridional y, en menor medida, en África septentrional y Asia occidental. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تبين أن الفارق لغير صالح الإناث كان أشد ما يكون ارتفاعا في جنوب وسط آسيا وبقدر أقل في شمال أفريقيا وغربي آسيا. |
Se prevé que sean superiores al 3% en África occidental, Melanesia y Micronesia, y que en el Asia centromeridional y sudoriental, así como en América Central, persistan tasas algo inferiores, aunque todavía notablemente elevadas. | UN | ومن المتوقع أن تتجاوز تلك المعدلات 3 في المائة في أفريقيا الغربية وميلانيزيا وميكرونيزيا. ومن المتوقع الاستمرار في ارتفاع المعدلات، بصورة أدنى، في جنوب وسط آسيا وجنوب شرقيها وكذلك في أمريكا الوسطى. |
Se prevé que en las regiones del Asia centromeridional y el Asia occidental el crecimiento de la población sea moderado, aunque en los países de esas regiones ya hay una gran densidad de población rural. | UN | ويتوقع أن يكون نمو سكان الريف في جنوب وسط آسيا وغرب آسيا متواضعا، إلا أن الكثافات السكانية في الريف عالية أصلا في بلدان تلك المناطق. |
el Asia meridional-central ostenta la menor diferencia entre los sexos en lo que a la esperanza de vida se refiere, ya que la de los hombres es inferior en menos de un año a la de las mujeres. | UN | ٣٠ - وفي جنوب وسط آسيا يصل الفرق بين الجنسين في العمر المتوقع أدنى مستوى له، حيث أن العمر المتوقع للذكور يقل بأقل من سنة واحدة عن العمر المتوقع لﻹناث. |
En cuanto a las diferencias en las tasas de mortalidad de ambos sexos, a finales del siglo XX la esperanza de vida de la mujer era más alta que la del hombre en todas las regiones, aunque la diferencia era relativamente pequeña en el Asia central y meridional. | UN | 48 - وفيما يتعلق بالفروق بين الجنسين في معدل الوفيات، كان العمر المتوقع للمرأة في نهاية القرن العشرين أعلى من العمر المتوقع للرجل في جميع المناطق، إلا أن الفرق بين الجنسين كان ضئيلا نسبيا في جنوب وسط آسيا. |
En Asia centromeridional se registra la menor diferencia en la esperanza de vida entre ambos sexos: la esperanza de vida de los hombres es menos de un año más baja que la de las mujeres. | UN | ٢٩ - وأدنى فارق في العمر المتوقع حسب الجنس يوجد في جنوب وسط آسيا - فالعمر المتوقع للذكور يقل بسنة واحدة عن العمر المتوقع لﻹناث. |
Total Asia centromeridional | UN | مجموع جنوب وسط آسيا |
En algunas regiones ha habido buenos progresos hacia la meta de reducir esta tasa en dos tercios para 2015, pero en el África subsahariana no hubo progresos importantes entre 1990 y 2001 y en el Asia centromeridional y occidental, al igual que en Oceanía, los progresos siguen siendo demasiado lentos. | UN | وفي بعض المناطق أحرز تقدم طيب صوب هدف تخفيض هذا المعدل بمقدار الثلثين بحلول عام 2015، إلا أنه لم يحدث تقدم يذكر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في الفترة بين عام 1990 وعام 2001، وفي جنوب وسط آسيا وغربها، كما هو الحال في أوقيانوسيا، لا يزال التقدم بطيئا أكثر مما ينبغي. |
En términos de población, Asia centromeridional y oriental presentan el mayor desafío, pues en esas regiones 750 millones y 500 millones de habitantes respectivamente necesitarán servicios mejorados de saneamiento para 2015. | UN | ومن حيث عدد السكان، بمثل كل من جنوب وسط آسيا و شرق آسيا أكبر التحديات، إذ يوجد بهما ثلاثة أرباع بليون، ونصف بليون، على التوالي من الأشخاص الإضافيين الذين هم بحاجة إلى الوصول إلى المرافق المحسنة بحلول عام 2015. |
Por lo que respecta a las diferencias en las tasas de mortalidad de ambos sexos, para 2005-2010 la esperanza de vida de la mujer era más alta que la del hombre en todas las regiones, aunque la diferencia era relativamente pequeña en Asia centromeridional. | UN | 25 - وفيما يتعلق بالفروق بين الجنسين في معدل الوفيات، وبحلول الفترة 2005-2010 أصبح العمر المتوقع للمرأة أعلى من العمر المتوقع للرجل في جميع المناطق، إلا أن الفرق بين الجنسين كان ضئيلا نسبيا في جنوب وسط آسيا. |
A nivel regional, el método es relativamente común y su prevalencia es superior al 10% en África septentrional, Asia (con exclusión de Asia centromeridional, Centroamérica, el Caribe y Europa). | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، يشيع استخدام هذه الطريقة نسبيا، أي نسبة شيوع تجاوز 10 في المائة، في شمال أفريقيا وآسيا (باستثناء جنوب وسط آسيا) وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا. |
Como contraste, en los países de Europa oriental y en los países de la ex Unión Soviética, la mayoría de las mujeres a las que se han practicado abortos son casadas y representan el 61% en la República Checa alcanzando más del 95% en algunos países de Asia centromeridional. | UN | 104 - وعلى النقيض من ذلك، ففي بلدان أوروبا الشرقية وبلدان الاتحاد السوفياتي السابق، فإن معظم النساء اللائي أُجهضن هن من المتزوجات ويمثلن ما يتراوح بين 61 في المائة في الجمهورية التشيكية إلى ما يزيد على 95 في المائة في بعض بلدان جنوب وسط آسيا. |
Asia centromeridional | UN | جنوب وسط آسيا |
Asia centromeridional | UN | جنوب وسط آسيا |
Asia centromeridional | UN | جنوب وسط آسيا |
La pronunciada disminución (24%) de la fecundidad media en Asia centromeridional oculta amplias diferencias que abarcan desde la ausencia de cambios en el Afganistán (donde la TGF se mantiene en 6,9 nacimientos por mujer) a una disminución de la TGF de 2,9 nacimientos por mujer (o 55%) en la República Islámica del Irán. | UN | ويخفي الهبوط الحاد في متوسط الخصوبة )٢٤ في المائة( في جنوب وسط آسيا تباينات واسعة تتراوح ما بين عدم حدوث تغير في أفغانستان )حيث لا يزال معدل الخصوبة اﻹجمالي يبلغ ٦,٩ مولود لكل امرأة( الى انخفاض في معدل الخصوبة اﻹجمالي قدره ٢,٩ مولود لكل امرأة( )أو٥٥ في المائة( في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Asia centromeridional | UN | جنوب وسط آسيا |
Asia centromeridional | UN | جنوب وسط آسيا |
el Asia meridional-central ostenta la menor diferencia entre los sexos en lo que a la esperanza de vida se refiere, ya que la de los hombres es inferior en menos de un año a la de las mujeres. | UN | ٣٠ - وفي جنوب وسط آسيا يصل الفرق بين الجنسين في العمر المتوقع أدنى مستوى له، حيث أن العمر المتوقع للذكور يقل بأقل من سنة واحدة عن العمر المتوقع لﻹناث. |
Sin embargo, incluso en esa región, se había registrado un claro incremento de la esperanza de vida femenina en relación con la masculina, hecho especialmente llamativo si se tiene en cuenta que, en el período comprendido entre 1950 y 1955, el Asia central y meridional era la única región donde las mujeres tenían una esperanza de vida inferior a la de los hombres. | UN | ولكن حتى في تلك المنطقة، حصلت زيادة ملحوظة في العمر المتوقع للمرأة مقارنة بالعمر المتوقع للرجل، ولا سيما أن منطقة جنوب وسط آسيا كانت في الفترة 1950-1955 المنطقة الوحيدة التي كان فيها العمر المتوقع للمرأة أقل من العمر المتوقع للرجل. |
Asia meridional y central | UN | جنوب وسط آسيا |