ويكيبيديا

    "جنود القوات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • soldados de las Fuerzas Armadas
        
    • soldados de las FARDC
        
    • efectivos de las Fuerzas Armadas
        
    • soldado de las fuerzas armadas
        
    • tropas de las FARDC
        
    • soldados de las Tatmadaw
        
    • tropas de las Fuerzas Armadas
        
    • los contingentes de las Fuerzas Armadas
        
    • soldados de las F-FDTL
        
    Aparentemente los soldados de las Fuerzas Armadas Populares de Camboya estaban a cargo de un puesto de control y dispararon al automóvil cuando éste pasaba. UN وكان جنود القوات المسلحة الشعبية الكمبودية على ما يبدو يشغلون حاجز تفتيش واطلقوا النار على السيارة عند تخطيها.
    El autor no pudo confundirlos con los soldados de las Fuerzas Armadas del Presidente Mobutu, de los que por otra parte no temía nada puesto que le conocían. UN ومن غير الممكن أن يخلط بينهم وبين جنود القوات المسلحة للرئيس موبوتو، الذين لم يكن يخافهم لأنهم يعرفونه.
    El NRF sostuvo haberse apoderado de decenas de vehículos y capturado a centenares de soldados de las Fuerzas Armadas del Sudán, durante el combate. UN وزعمت جبهة الخلاص الوطني أنها استولت على العشرات من المركبات وأسرت المئات من جنود القوات المسلحة أثناء المعركة.
    Durante el período del que se informa al menos cuatro soldados de las FARDC fueron declarados culpables por actos de tortura. UN وأدين أربعة على الأقل من جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو خلال الفترة قيد الاستعراض بتهمة ارتكاب أعمال التعذيب.
    El Parlamento ha aprobado leyes para poner en práctica esa disposición constitucional y ha empezado a disminuir el número de efectivos de las Fuerzas Armadas. UN وقد أقر البرلمان قوانين ﻹعمال هذا الحكم الدستوري، وبدأ عدد جنود القوات المسلحة يتقلص.
    Un soldado de las fuerzas armadas de Azerbaiyán, Agharza Amirov, resultó herido UN أُصيب جندي من جنود القوات المسلحة الأذربيجانية، وهو أغارزا أميروف
    Un grupo de viudas de soldados de las Fuerzas Armadas de Liberia organizaron disturbios en Monrovia para protestar por la falta de pago de subvenciones y pensiones. UN ونظمت أرامل جنود القوات المسلحة الليبرية السابقين مظاهرات في مونروفيا احتجاجا على عدم دفع البدلات والمعاشات التقاعدية.
    El ataque, que fue rechazado por soldados de las Fuerzas Armadas Centroafricanas en la zona, causó la muerte de nueve atacantes y heridas a un soldado de las fuerzas armadas. UN وقد أسفر الهجوم الذي صده جنود القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في المنطقة عن مقتل تسعة من المهاجمين وجرح جندي من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    El grupo interpuso una contrademanda en los tribunales y una demanda administrativa contra los soldados de las Fuerzas Armadas de Filipinas. UN ووجهت المجموعة اتهامات مضادة في المحكمة واتهامات إدارية إلى جنود القوات المسلحة الفلبينية.
    Dos soldados de las Fuerzas Armadas de Azerbaiyán, Azizkhan Mammadli y Ramiz Hajiyev, resultaron heridos UN أصيب جنديان من جنود القوات المسلحة الأذربيجانية، وهما عزيزخان محمّدلي ورامز حاجييف
    soldados de las Fuerzas Armadas congoleñas y el M23 estimaban que los camiones transportaron otros 300 efectivos ugandeses. UN وقدر جنود القوات المسلحة الكونغولية والحركة أن تلك الشاحنات كانت تقل نحو 300 فرد إضافيين من القوات الأوغندية.
    En cada ocasión, la FNUOS ha protestado por la entrada de soldados de las Fuerzas Armadas sirias y por los disparos efectuados en la zona de separación y dirigidos hacia ella. UN كما احتجت القوةُ على دخول جنود القوات المسلحة العربية السورية إلى المنطقة الفاصلة وعلى إطلاقهم النار على المنطقة ومن داخلها في كل مرةٍ حدَث فيها ذلك.
    Además, los soldados de las Fuerzas Armadas congoleñas perpetraron un gran número de saqueos y destruyeron bienes. UN وإضافة إلى ذلك، ارتكب جنود القوات المسلحة الكونغولية عمليات نهب وتدمير للممتلكات على نطاق واسع.
    Estos soldados de las Fuerzas Armadas de Liberia se llevaron consigo 28 fusiles automáticos de asalto M70 de fabricación serbia (con los años 2001 y 2002 estampados). UN وكان جنود القوات المسلحة الليبيرية يحملون 28 بندقية هجومية آلية طراز M-70 صربية الصنع مختومة بالتاريخين 2001 و 2002.
    Otra cuestión que es preciso encarar con urgencia son los numerosos informes sobre maltrato de menores y actos de violencia sexual contra la población perpetrados por soldados de las FARDC. UN وثمة مسألة أخرى بحاجة إلى المعالجة بصفة عاجلة هي مسألة التقارير العديدة التي تفيد ارتكاب جنود القوات المسلحة لجرائم إيذاء القُصّر وأعمال العنف الجنسي ضد السكان.
    Habría que tomar las medidas disciplinarias del caso contra los soldados de las FARDC que colaborasen con esos grupos armados. UN وينبغي اتخاذ التدابير التأديبية المناسبة بحق جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المتعاونين مع هاتين الجماعتين المسلحتين.
    A la Alta Comisionada le preocupa especialmente la elevada incidencia de las violaciones de menores y varios casos graves de violaciones masivas cometidas por soldados de las FARDC y varios grupos armados. UN وتشعر المقررة الخاصة بقلق خاص إزاء ارتفاع معدل اغتصاب القاصرين وإزاء وقوع عدد من حالات الاغتصاب الجماعي الخطيرة من جانب جنود القوات المسلحة الكونغولية ومختلف الجماعات المسلحة.
    Como resultado de ello, algunos efectivos de las Fuerzas Armadas Libanesas han sido reasignados temporalmente de la zona de operaciones de la FPNUL a otros lugares en el Líbano, en particular, justo al norte del río Litani. UN ونتيجة لذلك، فقد نُقل بعض جنود القوات المسلحة اللبنانية بصفة مؤقتة من منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة إلى أماكن أخرى في لبنان، بما في ذلك على مقربة من شمال نهر الليطاني.
    Con el fin de crear un entorno seguro, también sería necesario desplegar 30 efectivos de las Fuerzas Armadas Centroafricanas en cada uno de los emplazamientos permanentes, y otros 120 efectivos de las Fuerzas Armadas en Bangui como elemento de reacción rápida. UN ولتهيئة جو آمن، سيكون من الضروري أيضا نشر ٣٠ من جنود القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في كل من المواقع الدائمة، وعلاوة على ١٢٠ جنديا آخرين من هذه القوات كعنصر للرد السريع في بانغي.
    Un soldado de las fuerzas armadas de Azerbaiyán, Aykhan Mustafayev, resultó herido UN أُصيب جندي من جنود القوات المسلحة الأذربيجانية، وهو أيخان مصطفاييف
    Por último, el Ministerio ha establecido también un tribunal operacional militar en Kivu del Norte para enjuiciar delitos graves cometidos por tropas de las FARDC. UN وأخيرا، أنشأت الوزارة أيضا محكمة عسكرية لمناطق العمليات في مقاطعة كيفو الشمالية لمحاكمة الجرائم الخطيرة التي يرتكبها جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En conversaciones oficiosas, los soldados de las Tatmadaw han insistido en la presión contradictoria a la que están sometidos, dado que las instrucciones de encontrar nuevos reclutas a menudo tienen precedencia sobre las restricciones relativas a la edad en el momento del reclutamiento. UN وخلال مناقشات غير رسمية، أبرز جنود القوات المسلحة ما يتعرضون له من ضغوط متضاربة، حيث تكون للتعليمات الداعية إلى إيجاد مجندين جدد الأولوية على القيود المفروضة بخصوص سن التجنيد.
    Viniendo del este y evitando las ciudades principales, incluida Abéché, avanzaron hasta que se enfrentaron con tropas de las Fuerzas Armadas Nacionales del Chad en Massaguet, 50 kilómetros al nordeste de Nyamena. UN وانتقلت من الشرق دون أن تمر من المدن الرئيسية، بما فيها أبيشه، إلى أن اشتبكت مع جنود القوات المسلحة الوطنية التشادية في مساقط، على بُعد 50 كيلومترا شمال شرق نجامينا.
    Además de las medidas convenidas entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano, la FPNUL organizó por su parte nuevas patrullas para compensar la reducción temporal de los contingentes de las Fuerzas Armadas del Líbano. UN وإضافة إلى التدابير المتفق عليها بين قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية، أنشأت قوة الأمم المتحدة بشكل مستقل دوريات إضافية للتعويض عن الانخفاض المؤقت في عدد جنود القوات المسلحة اللبنانية.
    Los soldados de las F-FDTL, en cambio, tenían órdenes de ir en busca de los peticionarios y de disparar contra ellos si intentaban escaparse. UN ومن ناحية أخرى، فقد عمل جنود القوات المسلحة بمقتضى أوامر بالبحث عن مقدمي الالتماس وإطلاق النار عليهم إذا حاولوا الفرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد