Tomando nota del acuerdo de que se ubique a la secretaría del Convenio de Rotterdam en las ciudades de Ginebra y Roma; | UN | إذ يشير إلى الاتفاق علي مدينتي جنيف وروما ليكونا مقراً لأمانة اتفاقية روتردام؛ |
La Conferencia decidió asimismo aceptar el ofrecimiento de los gobiernos de Italia y Suiza de actuar como anfitriones de la secretaría en Ginebra y Roma. | UN | كما قرر المؤتمر قبول العرض المقدم من حكومتي إيطاليا وسويسرا لاستضافة الأمانة في جنيف وروما. |
Tomando nota del acuerdo de que se ubique a la secretaría del Convenio de Rotterdam en las ciudades de Ginebra y Roma; | UN | إذ يشير إلى الاتفاق بشأن مدينتي جنيف وروما كمقر لأمانة اتفاقية روتردام، |
El Comité se reúne anualmente y, al igual que en el caso de la Conferencia de las Partes, alterna sus reuniones entre Ginebra y Roma. | UN | وتجتمع اللجنة سنوياً، وكما هو الحال بالنسبة لمؤتمر الأطراف، تعقد اجتماعاتها بالتناوب بين جنيف وروما. |
2.1 De conformidad con la decisión RC-1/12 de la Primera Reunión de la Conferencia de las Partes, la secretaría está ubicada en Ginebra y en Roma. | UN | 2-1 وفقا للمقرر: اتفاقية روتردام 1/12 الصادر عن الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، تتخذ الأمانة موقعا في جنيف وروما. |
En esas gestiones, la FICSA explicó por qué el personal de Ginebra y de Roma no podía participar en un proceso que la mayoría de los interesados, incluidos varios miembros de la propia Comisión, consideraban imperfecto. | UN | وإن الاتحاد أوضح في هذه البيانات سبب عدم مشاركة الموظفين في جنيف وروما في عملية تقر معظم العناصر المعنية بها، بما في ذلك عدد من أعضاء اللجنة ذاتها، بأنها ناقصة. |
Cuadro 2: Costo estandarizado de sueldos para Ginebra y Roma | UN | الجدول 2: التكاليف الموحدة لرواتب الموظفين لمقري جنيف وروما لفترة السنتين 2007 و2008 |
El Comité se reúne anualmente y, al igual que en el caso de la Conferencia de las Partes, alterna sus reuniones entre Ginebra y Roma. | UN | وتجتمع اللجنة سنوياً، وكما هو الحال بالنسبة لمؤتمر الأطراف، تعقد اجتماعاتها بالتناوب بين جنيف وروما. |
Dijo que, de la forma en que estaba redactado, el presupuesto se basaba en la ubicación de la secretaría en Ginebra y Roma y que podría ser necesario revisar ese presupuesto si la Conferencia decidiese ubicar la secretaría en Bonn. | UN | وقال إن الميزانية، بالشكل الذي صيغت به حالياً، تستند إلى موقع الأمانة في جنيف وروما وأنه قد يتعين تنقيح الميزانية إذا قرر المؤتمر تحديد مقر الأمانة في بون. |
Italia y Suiza han comprometido una contribución no asignada de 1,200,000 euros anualmente para los gastos de la secretaría del PIC en Ginebra y Roma. | UN | تعهدت إيطاليا وسويسرا بمساهمة غير مخصصة بقيمة 000 200 1 يورو سنوياً لتغطية تكاليف أمانة الموافقة المسبقة عن علم في جنيف وروما. |
En el anexo 4 se muestran los costos de sueldos normalizados para Ginebra y Roma, y en el anexo 5 se incluye una breve comparación de las tres propuestas presupuestarias y sus consecuencias para la ejecución de los programas. | UN | ويحدد المرفق الرابع تكاليف المرتبات المعيارية في جنيف وروما بينما يتضمن المرفق الخامس مقارنة موجزة بين السيناريوهات الثلاثة للميزانية وانعكاساتها على تنفيذ البرنامج. |
Costo estándar de sueldos correspondiente a Ginebra y Roma | UN | تكاليف المرتبات الموحدة في جنيف وروما |
Costo de sueldos normalizados de personal para Ginebra y Roma en 2012-2013 (en dólares de los EE.UU.) | UN | تكلفة الرواتب الموحدة لمكتبي جنيف وروما |
La colaboración en la Sede para la adquisición de artículos comunes en Ginebra y Roma ha generado una evitación de gastos significativa, y se iniciaron enfoques similares en Nueva York y Copenhague en 2012. | UN | وقد أدى التعاون في المقر من أجل شراء البنود المشتركة في جنيف وروما إلى تجنب التكاليف بدرجة كبيرة، وتم البدء في اتباع نُهُج مماثلة في نيويورك وكوبنهاغن في عام 2012. |
La auditoría se llevó a cabo en la sede de la UNOPS y en dos oficinas descentralizadas (Ginebra y Roma). | UN | ونفذت عملية مراجعة الحسابات في مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وفي مكتبين بعيدين عن المقر (جنيف وروما). |
4. Invita al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación a que celebren consultas con las autoridades de los gobiernos anfitriones sobre los arreglos de orden práctico para acoger la secretaría en Ginebra y Roma; | UN | يدعو المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة للتشاور مع السلطات لدى حكومتي البلدين المضيفين بشأن الترتيبات العملية لاستضافة الأمانة في جنيف وروما. |
Entre las instituciones pertinentes que aportan sinergias a la secretaría del PIC, con sede en Ginebra y Roma cabe citar: | UN | توجد المؤسسات الأخرى ذات الصلة التي توفر إمكانيات التوافق النشاطي مع أمانة - الموافقة المسبقة عن علم في جنيف وروما بما فيها: |
2.8 Los funcionarios de las respectivas oficinas de las secretarías de Ginebra y Roma continuarán coordinando entre ellos el cumplimiento de las responsabilidades indicadas en el presente memorando de entendimiento, teniendo debidamente en cuenta el uso eficiente y eficaz de los recursos disponibles. | UN | 2-8 يواصل الموظفون في كل من مكتبي الأمانة في جنيف وروما التعاون مع بعضهم في الاضطلاع بالمسؤوليات المبينة في مذكرة التفاهم هذه، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاستخدام الموارد المتاحة بكفاءة وفعالية. |
En este cálculo se consideró que solamente los sueldos de los puestos de plantilla y algunos renglones presupuestarios de servicios comunes o relacionados con las oficinas de Ginebra y Roma estaban totalmente vinculados a las fluctuaciones de una de las dos principales monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. | UN | وفي هذا التقدير، لم يعتبر حساساً تماماً لأي من العملتين الرئيسيتين، غير دولار الولايات المتحدة، سوى رواتب الوظائف الثابتة وعدد قليل من بنود الميزانية الخاصة بالخدمات المشتركة، أو المتصلة بالمكاتب، في جنيف وروما. |
Para la elaboración de este presupuesto, se han aplicado los gastos normalizados de personal para 2009 para las oficinas de Ginebra y Roma de conformidad con la política presupuestaria de las Naciones Unidas, que se ajustaron en un 4% para calcular los gastos de personal correspondientes a 2010. | UN | 20 - ولدى وضع هذه الميزانية، طبقت تكاليف الموظفين المعيارية في كل من مقري العمل في جنيف وروما وفقاً لسياسة الميزانية في الأمم المتحدة، وجرى تعديلها بنسبة 4 في المائة لحساب تكاليف الموظفين في 2010. |
Italia y Suiza tienen el honor de presentar la información adicional que figura a continuación sobre su ofrecimiento de acoger la secretaría permanente del Convenio de Rotterdam sobre el consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional (secretaría del PIC) en Ginebra y en Roma. | UN | تتشرف إيطاليا وسويسرا بأن تقدم المعلومات الإضافية التالية بشأن عرضهما باستضافة الأمانة الدائمة لاتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية (أمانة الموافقة المسبقة عن علم) في جنيف وروما. |