ويكيبيديا

    "جهات مانحة ثنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • donantes bilaterales
        
    Varios donantes bilaterales e instituciones financieras internacionales han instituido prácticas rigurosas y periódicas de evaluación. UN وقد أقامت عدة جهات مانحة ثنائية ومؤسسات مالية دولية عمليات تقييم منتظمة وصارمة.
    Asistencia oficial para el desarrollo proporcionada a los países receptores de ayuda por donantes bilaterales. UN هي المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها جهات مانحة ثنائية إلى البلدان المتلقية للمساعدة.
    Estas actividades han sido apoyadas con contribuciones financieras y de asistencia técnica de diversos donantes bilaterales y de las Naciones Unidas. UN وقد دعمت هذه اﻷنشطة بمساهمات مالية وبمساعدات فنية من جهات مانحة ثنائية شتى ومن اﻷمم المتحدة.
    También estuvieron presentes como observadores representantes de otros organismos de las Naciones Unidas y de donantes bilaterales seleccionados. UN وحضرت بصفة مراقب وكالات أخرى لﻷمم المتحدة فضلا عن جهات مانحة ثنائية مختارة.
    Asimismo, el Alto Comisionado ha alentado la formulación de proyectos ejecutados en estrecha cooperación con donantes bilaterales. UN وشجعت المفوضة السامية أيضاً على وضع مشاريع تدار بالتعاون الوثيق مع جهات مانحة ثنائية.
    El personal celebró debates con los donantes bilaterales y el sistema de las Naciones Unidas, en particular con el PNUD, para velar por la coordinación, complementariedad y sostenibilidad de los trabajos en el ámbito de la justicia. UN وأجرى موظفو هذا العنصر مناقشات مع جهات مانحة ثنائية وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بهدف كفالة القيام بعمل السلك القضائي على نحو منسق ومتكامل ومستدام.
    En septiembre de 1999, Honduras había recibido 71,9 millones de dólares de nueve donantes bilaterales. UN وبحلول أيلول/سبتمبر 1999، تلقت هندوراس 71.9 مليون دولار من تسع جهات مانحة ثنائية.
    Con respecto a los asesores civiles, el Gobierno ha obtenido el asentimiento del Banco Mundial para el sector financiero y de donantes bilaterales para algunos de los cargos de la magistratura. UN وفيما يتعلق بالمستشارين المدنيين، فقد حصلت الحكومة على موافقة البنك الدولي بالنسبة لقطاع المالية، وعلى موافقة جهات مانحة ثنائية على تمويل بعض الوظائف في الجهاز القضائي.
    Además de los recursos aportados en el marco del programa ordinario de cooperación técnica, donantes bilaterales y multilaterales movilizarán recursos extrapresupuestarios para alcanzar el objetivo del subprograma. UN وإضافة إلى موارد البرنامج العادي للتعاون التقني، سيجري تعبئة موارد خارجة عن الميزانية من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف لتحقيق هدف البرنامج الفرعي.
    Los recursos del programa ordinario de cooperación técnica se movilizarán mediante recursos de la Cuenta para el Desarrollo y fondos extrapresupuestarios de donantes bilaterales y multilaterales. UN وسيجري دعم موارد البرنامج العادي للتعاون التقني بموارد حساب التنمية وتمويل بموارد من خارج الميزانية مقدمة من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Los recursos para respaldar la aplicación del Plan de Acción de Marrakech provinieron de donantes bilaterales y multilaterales y de presupuestos nacionales. UN وجاءت الموارد اللازمة لدعم تنفيذ خطة عمل مراكش من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف ومن ميزانيات وطنية.
    Solo los fondos fiduciarios interregionales y regionales financiados por donantes bilaterales están sujetos al proceso de agrupación. UN وتنصب عملية التجميع فقط على الصناديق الاستئمانية الأقاليمية والإقليمية الممولة من جهات مانحة ثنائية.
    Solo los fondos fiduciarios interregionales y regionales financiados por donantes bilaterales están sujetos al proceso de agrupación. UN ويُهتم في عملية التجميع فقط بالصناديق الاستئمانية الأقاليمية والإقليمية الممَّولة من جهات مانحة ثنائية.
    Asistencia oficial para el desarrollo proporcionada a los países receptores de ayuda por donantes bilaterales. UN هي المساعدات الإنمائية الرسمية التي تقدمها جهات مانحة ثنائية لمساعدة الدول المتلقية.
    En Camboya, el PNUD, con el apoyo activo de donantes bilaterales y multilaterales, aprobó varios proyectos nuevos cuyos objetivos se centraban en la pobreza y el desarrollo humano. UN وفي كمبوديا، اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بدعم ايجابي من جهات مانحة ثنائية ومتعددة اﻷطراف، عددا من المشاريع الجديدة التي تتمثل أهدافها الرئيسية في الاهتمام بالفقر والتنمية البشرية.
    La Oficina concertó 39 nuevos acuerdos sobre servicios administrativos: 14 con la participación de bancos de desarrollo; ocho con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA); y 17 con donantes bilaterales o los propios gobiernos receptores. UN وأبرم مكتب خدمات المشاريع ٣٩ اتفاقا جديدا للخدمات اﻹدارية شمل ١٤ اتفاقا منها المصارف اﻹنمائية، و ٨ من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية و ١٧ من جهات مانحة ثنائية أو من الحكومات المستفيدة ذاتها.
    donantes bilaterales como la USAID, Australia y los Países Bajos han financiado la participación de pasantes en programas de planificación de la familia de Indonesia. UN ومولت جهات مانحة ثنائية كوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، واستراليا وهولندا، بعض المتدربين في البرامج الاندونيسية لتنظيم اﻷسرة.
    La Oficina también prestó apoyo al Grupo de Contacto oficioso, integrado por donantes bilaterales y multilaterales, interesado en apoyar las reformas en las esferas de la administración de justicia, del sistema jurídico y de la policía. UN كما قدم المكتب الدعم إلى فريق الاتصال غير الرسمي المتألف من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف مهتمة بدعم الإصلاحات في مجالات إقامة العدل والنظام القانوني والشرطة.
    Financiación de proyectos por donantes bilaterales UN :: تمويل المشاريع من جهات مانحة ثنائية
    El programa de desarrollo alternativo del PNUFID en Bolivia se planifica y se lleva a efecto junto con el Gobierno y constituye un complemento de programas más amplios financiados por donantes bilaterales. UN ويُخطط برنامج اليوندسيب للتنمية البديلة في بوليفيا وُينفذ بالاشتراك مع الحكومة، وهو يستكمل برامج أوسع نطاقا تموّلها جهات مانحة ثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد