ويكيبيديا

    "جهات مانحة غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • donantes no
        
    Diversos oradores pidieron información sobre la labor del UNICEF encaminada a movilizar recursos nuevos y adicionales, incluso de donantes no tradicionales, y dijeron que esa información no estaba incluida en el informe. UN وطلب عدة متكلمين معلومات عما تفعله اليونيسيف لتعبئة موارد جديدة وإضافية، بما في ذلك من جهات مانحة غير تقليدية، وذكروا أن هذه المعلومات لم ترد في التقرير.
    Diversos oradores pidieron información sobre la labor del UNICEF encaminada a movilizar recursos nuevos y adicionales, incluso de donantes no tradicionales, y dijeron que esa información no estaba incluida en el informe. UN وطلب عدة متكلمين معلومات عما تفعله اليونيسيف لتعبئة موارد جديدة وإضافية، بما في ذلك من جهات مانحة غير تقليدية، وذكروا أن هذه المعلومات لم ترد في التقرير.
    En relación con la aparición de donantes no tradicionales, se hizo un llamamiento para que se llevaran a cabo actividades de divulgación para reunir estadísticas dignas de confianza y uniformes sobre sus contribuciones en concepto de ayuda. UN وبشأن نشوء جهات مانحة غير تقليدية، دعا البعض إلى بذل الجهود لجمع إحصاءات موثوقة ومنتظمة عن مساهماتها في مجال المعونة.
    Asistieron a la conferencia numerosos donantes, entre ellos algunos donantes no tradicionales y organizaciones de beneficencia. UN وحضر المؤتمر عدد كبير من الجهات المانحة، بما فيها جهات مانحة غير تقليدية، ومنظمات خيرية.
    19. Guyana indicó que, para garantizar la sostenibilidad del Fondo, debería explorarse la idea de las donaciones privadas procedentes de donantes no tradicionales. UN 19- وأشارت غيانا إلى أنه بغية ضمان استدامة الصندوق، ينبغي دراسة فكرة تقديم تبرعات خاصة من جهات مانحة غير تقليدية.
    El Fondo está estrechando sus alianzas estratégicas con países de ingresos medianos y colaborando con donantes no tradicionales, como el sector privado y fundaciones. UN ويعكف الصندوق على تعزيز شراكاته الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل، وتعاونه مع جهات مانحة غير تقليدية كالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    Se alentó al ACNUR a seguir ampliando su base de donantes y entablar contactos con donantes no tradicionales. UN وشُجّعت على مواصلة توسيع قاعدة الجهات المانحة والعمل مع جهات مانحة غير تقليدية.
    El Director Ejecutivo del PNUFID debía tratar de ampliar la base de financiación del Programa mediante planes innovadores, incluso recabando el apoyo de donantes no tradicionales. UN وينبغي للمدير التنفيذي لليوندسيب أن يسعى الى توسيع نطاق قاعدة تمويل البرنامج من خلال وضع مخططات ابتكارية، بما في ذلك المبادرة بالوصول الى جهات مانحة غير تقليدية.
    En cuanto al párrafo 2 del artículo 6, Mauritania afirmó que la ampliación de la asistencia prestada por donantes no especificados ayudaría a adoptar medidas para garantizar que su órgano de lucha contra la corrupción fuera independiente y dispusiera de recursos adecuados y personal capacitado. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 6، ذكرت موريتانيا أن توسيع المساعدة التي تقدمها جهات مانحة غير محددة من شأنه أن يساعدها في اعتماد تدابير لضمان تمتع هيئتها المعنية بمكافحة الفساد بالاستقلالية وتزويدها بما يلزم من الموارد والموظفين المدربين.
    El informe que está considerando la Comisión continúa con la práctica de incluir datos generales sobre los ingresos y los gastos en relación con los recursos extrapresupuestarios procedentes de gobiernos y donantes no estatales; se ha hecho mayor hincapié en velar por la exactitud de los datos. UN وإن التقرير المعروض على اللجنة واصل عملية إدراج بيانات شاملة عن الإيرادات والنفقات المتعلقة بموارد خارجة عن الميزانية آتية من الحكومات ومن جهات مانحة غير الدول؛ وازداد التركيز على ضمان دقة البيانات.
    Las proyecciones de ingresos destinados a recursos ordinarios constan de los compromisos de contribuciones de donantes de los que se tiene conocimiento y de fondos adicionales que se recabarán de donantes no tradicionales. UN وتشمل الإيرادات المتوقعة من الموارد العادية التزامات المانحين المعروفة والتمويل الإضافي المزمع جمعه من جهات مانحة غير تقليدية.
    Asimismo, se han movilizado recursos de donantes no tradicionales, entre otros bancos africanos e islámicos, organizaciones del sector privado como Google.org, Coca-Cola, Yahoo, eBay y Voss, y fundaciones privadas como la Fundación Rockefeller. UN كما تم تعبئة الموارد أيضاً من جهات مانحة غير تقليدية، ومنها بنوك أفريقية وإسلامية، ومؤسسات القطاع الخاص مثل مؤسسة جوجل وشركة كوكا كولا وياهو وإي باي وفوس، ومؤسسات أهلية مثل مؤسسة روكفلر.
    Los donantes no tradicionales, como el sector privado, suelen hacer contribuciones para actividades específicas, y no proporcionan recursos para una distribución equilibrada de la información, por ejemplo para la traducción a distintos idiomas. UN وتميل التبرعات المقدمة من جهات مانحة غير تقليدية، كالقطاع الخاص، إلى أن ترتبط بأحداث محدّدة، وهي لا تؤمن موارد تمكّن من توزيع المعلومات على نحو متوازن، مثل الترجمة التحريرية.
    123. Hizo la presentación del tema el Director Adjunto de la División de Finanzas, y Tesorero, quien señaló que el problema del pago de las contribuciones en monedas no convertibles por los países donantes no receptores había sido superado por los acontecimientos. UN ٣٢١ - وقدم البند نائب مدير شعبة المالية وأمين الخزانة مشيرا الى أن مسألة دفع المساهمات بعملات غير قابلة للتحويل من جانب جهات مانحة غير مستفيدة قد تجاوزتها اﻷحداث.
    f) Movilizar otros recursos en provecho de los refugiados, provenientes de donantes no tradicionales. UN )و( تعبئة موارد إضافية من جهات مانحة غير تقليدية لصالح اللاجئين؛
    10. Las contribuciones de donantes no habituales ascendieron en total a 80 millones de dólares en 2003, un 74% más que los 46 millones de 2002. UN - وبلغ إجمالي المساهمات التي قدمتها جهات مانحة غير تقليدية 80 مليون دولار عام 2003 أي بزيادة قدرها 74 في المائة على المساهمات التي قدمت خلال عام 2002 والتي بلغت 46 مليون دولار.
    78. Cabe observar que, por definición, la Plataforma de Multi-Donantes apunta también a los organismos donantes, y no incluye a donantes no tradicionales ni al sector privado. UN 78 - ومما يلاحظ استناداً إلى تعريف منتدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف أن المنتدى بدوره يستهدف الوكالات المانحة، دون أن يتوجه لا إلى جهات مانحة غير تقليدية ولا إلى القطاع الخاص.
    78. Cabe observar que, por definición, la Plataforma de Multi-Donantes apunta también a los organismos donantes, y no incluye a donantes no tradicionales ni al sector privado. UN 78- ومما يلاحظ استناداً إلى تعريف منتدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف أن المنتدى بدوره يستهدف الوكالات المانحة، دون أن يتوجه لا إلى جهات مانحة غير تقليدية ولا إلى القطاع الخاص.
    La estrategia tiene la finalidad de consolidar el vínculo entre el programa y la base de donantes actuales, ampliar la base de donantes y lograr el acceso a los donantes no convencionales para corregir el desequilibrio entre las contribuciones para fines específicos y las contribuciones para fines generales, y asegurar una financiación plurianual más previsible. UN تهدف الإستراتيجية إلى دمج المشاركة في البرنامج في القاعدة الحالية للجهات المتبرعة، توسيع دائرة قاعدة الجهات المانحة والتواصل مع جهات مانحة غير تقليدية بغية حل التوازن المختل بين الموارد المُخصصة والموارد غير المُخصصة، وتأمين ترتيبات الحصول على تمويل لسنوات متعددة ويُمكن التنبؤ به.
    Aunque algunos donantes no tradicionales manifestaron su interés por participar en la reunión y su disposición a proporcionar fondos para proyectos concretos, sigue habiendo un desfase entre las expectativas del Gobierno de Burundi y las de sus asociados internacionales. UN وفي حين أشارت جهات مانحة غير تقليدية إلى اهتمامها بالمشاركة في الاجتماع واستعدادها للنظر في تقديم تمويل على أساس كل مشروع على حدة، ما زالت هناك فجوة قائمة بين توقعات حكومة بوروندي وتوقعات شركائها الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد