Irán avanzando gradualmente hacia el enfoque de las asociaciones de múltiples interesados para la ejecución del plan de trabajo cuatrienal, a fin de coordinar y alinear mejor las aportaciones y prestar mejores servicios a las asociaciones. | UN | والمضي تدريجيا نحو نهج قائم على شراكات مع جهات معنية متعددة لتنفيذ خطة عمل السنوات الأربع من أجل تحسين مواءمة وتنسيق المدخلات وتقديم خدمات أفضل لعلاقات الشراكات. |
La experiencia de Zambia muestra las ventajas del enfoque que combina el análisis de las cadenas de valor con la participación de múltiples interesados para velar por que las oportunidades de innovación en favor de los pobres se traduzcan en desarrollo. | UN | وتبين تجربة زامبيا مزايا اتباع نهج يجمع بين تحليل سلسلة القيمة ومشاركة جهات معنية متعددة حرصاً على أن تراعي الاستراتيجيات الإنمائية فرص الابتكار لصالح الفقراء. |
En ese caso, el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, con el apoyo de procesos abiertos de múltiples interesados, se encargará de la elaboración de las normas que sean necesarias. | UN | ومن ثم، ينبغي أن يواصل نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تطوير المعايير، بدعم من عمليات مفتوحة تضطلع بها جهات معنية متعددة. |
El volumen de trabajo de la Oficina ha aumentado sustancialmente debido a la necesidad de dar respuestas a numerosas solicitudes de múltiples partes interesadas. | UN | وقد زاد عبء عمل المكتب إلى حد كبير بسبب الحاجة إلى تلبية طلبات عديدة من جهات معنية متعددة. |
El Foro ha facilitado la participación de múltiples partes interesadas en el examen de los resultados de la CMSI. | UN | ويسّر المنتدى مشاركة جهات معنية متعددة في النظر في نتائج القمة العالمية. |
La Sra. Brennen-Haylock (Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO)) dice que las asociaciones entre diversas partes interesadas son fundamentales para la labor de la FAO, que está firmemente empeñada en conseguir la erradicación del hambre. | UN | 55 - السيدة برينن - هايلوك (منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) الأمم المتحدة ): قالت إن إقامة شراكات بين جهات معنية متعددة أمر ضروري في عمل منظمة الأغذية والزراعة الملتزمة بالقضاء التام على الجوع. |
ii) Mayor número de actividades sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo social en las que participen múltiples interesados | UN | ' 2` زيادة عدد المناسبات التي تعقدها جهات معنية متعددة بشأن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية |
En la consulta se celebraron mesas redondas entre múltiples interesados sobre una selección de temas relacionados con los distintos pilares del marco del Representante Especial. | UN | وتضمنت المشاورة مناقشات أفرقة ضمت جهات معنية متعددة وتناولت مواضيع مختارة تتصل بكل دعامة من دعائم الإطار المقدم من الممثل الخاص. |
Por ejemplo, el Fondo para la Amazonia de 1.000 millones de dólares tiene un arreglo integrador de gobernanza de múltiples interesados de fondos gestionados por el Banco Nacional de Desarrollo del Brasil. | UN | فلدى صندوق الأمازون التي تبلغ محتوياته بليون دولار، على سبيل المثال، ترتيباً إدارياً شاملاً تشترك فيه جهات معنية متعددة فيما يتعلق بالمبالغ التي يديرها المصرف الوطني البرازيلي للتنمية. |
El apoyo del MM se proporcionó a menudo en el contexto de asociaciones de múltiples interesados, como TerrAfrica o la CACILM. | UN | وغالباً ما قدمت الآلية العالمية الدعم في سياق شراكات بين جهات معنية متعددة مثل مبادرة أرض أفريقيا أو مبادرة وسط آسيا لإدارة الأراضي. |
Otro aspecto de la labor del foro consistirá en definir su relación con las asociaciones voluntarias de múltiples interesados y los compromisos voluntarios. | UN | 87 - ومن أبعاد عمل المنتدى الأخرى تحديد علاقته بالشراكات الطوعية بين جهات معنية متعددة والالتزامات الطوعية. |
2. En la concepción, aplicación, evaluación y seguimiento de las estrategias, los planes de acción, las políticas y los programas deben participar todos los interesados pertinentes, entre otros el sector privado, la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos, alentando, según corresponda, las iniciativas de múltiples interesados. | UN | 2 - ينبغي إشراك جميع الجهات المعنية، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في وضع هذه الاستراتيجيات وخطط العمل والسياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها ومتابعتها، باللجوء عند الاقتضاء إلى تعزيز المبادرات التي تشارك فيها جهات معنية متعددة. |
2. En la concepción, aplicación, evaluación y seguimiento de las estrategias, los planes de acción, las políticas y los programas deben participar todos los interesados pertinentes, entre otros el sector privado, la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos, alentando, según corresponda, las iniciativas de múltiples interesados. | UN | 2 - ينبغي إشراك جميع الجهات المعنية، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في وضع هذه الاستراتيجيات وخطط العمل والسياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها ومتابعتها، باللجوء عند الاقتضاء إلى تعزيز المبادرات التي تشارك فيها جهات معنية متعددة. |
Se han establecido diversas asociaciones e iniciativas temáticas desde la celebración del Foro mundial sobre educación en el año 2000, en forma de asociaciones de múltiples interesados con uno o dos organismos principales que prestan servicios de secretaría y se encargan de la coordinación. | UN | 8 - تم إنشاء عدد من الشراكات ومن المبادرات المواضيعية منذ انعقاد المنتدى العالمي للتربية في عام 2000، بما في ذلك شراكات تضم جهات معنية متعددة وتتولى فيها واحدة أو اثنتان من الوكالات الرائدة توفير آلية الأمانة/التنسيق. |
29. El Presidente destacó además que el proceso de fortalecimiento era, por definición, un proceso de múltiples interesados en el cual tanto los Estados como los órganos creados en virtud de tratados tenían competencias específicas. | UN | 29 - وأكد الرئيس كذلك على أن عملية التعزيز بحكم تعريفها هي عملية تشمل جهات معنية متعددة تمتلك فيها كل من الدول وهيئات المعاهدات اختصاصات محددة. |
La colaboración entre múltiples partes interesadas en el Foro para la Gobernanza de Internet ha permitido mejorar la comprensión de cuestiones técnicas y normativas relativas a Internet. | UN | وأدى التعاون بين جهات معنية متعددة في إطار منتدى حوكمة الإنترنت إلى تعميق فهم المسائل التقنية والسياساتية المتعلقة بالإنترنت. |
Consultas entre múltiples partes interesadas sobre el tema “La deuda soberana y el desarrollo sostenible: dificultades que enfrentan los países que acceden a los mercados financieros” | UN | مشاورات تضم جهات معنية متعددة بشأن موضوع " الديون السيادية من أجل التنمية الدائمة: المسائل الخاصة بالبلدان التي لها منفذ على الأسواق المالية " |
Consultas entre múltiples partes interesadas sobre el tema “La deuda soberana y el desarrollo sostenible: dificultades que enfrentan los países que acceden a los mercados financieros” | UN | مشاورات تضم جهات معنية متعددة بشأن موضوع " الديون السيادية من أجل التنمية الدائمة: المسائل الخاصة بالبلدان التي لها منفذ على الأسواق المالية " |
37. Las Partes reconocen que la colaboración entre las diversas partes interesadas en esta esfera es fundamental para el fomento de la capacidad, por cuanto promueve el intercambio de información sobre el desarrollo y la transferencia de tecnologías en los países en desarrollo, permitiéndoles así perseguir sus objetivos de desarrollo sostenible de manera respetuosa con el clima. | UN | 37- تدرك الأطراف أن التعاون بين جهات معنية متعددة في هذا المجال يشكل أحد الأنشطة الأساسية لبناء القدرات، إذ يعزز تبادل المعلومات في مجال تطوير ونقل التكنولوجيات في البلدان النامية، ويمكِّنها بالتالي من السعي إلى بلوغ أهدافها فيما يتعلق بالتنمية المستدامة بطريقة مراعية للبيئة. |
ii) Mayor número de actividades sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo social en las que participen múltiples interesados | UN | ' 2` زيادة عدد المناسبات التي تعقدها جهات معنية متعددة بشأن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية |
En particular, el informe podría presentar buenas prácticas en el aprovechamiento de las finanzas, la tecnología, el comercio, la creación de capacidad, la cooperación internacional y las asociaciones entre múltiples interesados. | UN | وعلى وجه الخصوص، يمكن أن يعرض التقرير الممارسات الجيدة المتبعة في الاستفادة من التمويل، والتكنولوجيا، والتجارة، وبناء القدرات، والتعاون الدولي، والشراكات المقامة مع جهات معنية متعددة. |
También celebra la cooperación entre organismos respecto de un programa conjunto con múltiples interesados sobre el empleo de jóvenes en los países de la Unión del Río Mano y aprecia el apoyo de la comunidad de donantes. | UN | كما ترحّب المجموعة بالتعاون المشترك بين الوكالات بشأن وضع برنامج مشترك بين جهات معنية متعددة من أجل تشغيل الشباب في بلدان اتحاد نهر مانو، وتعرب عن تقديرها للدعم المقدّم من أوساط المانحين. |