ويكيبيديا

    "جهازا تابعا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • órgano de
        
    • de órgano
        
    Aunque es este un enfoque encomiable, el UNITAR, en su calidad de órgano de las Naciones Unidas, tiene que asegurar una respuesta a las peticiones más urgentes y pertinentes. UN ومع أن هذا النهج يستحق بالطبع كل ثناء، فإن المعهد، بوصفه جهازا تابعا للأمم المتحدة، عليه أن يتأكد من تلبية أكثر الاحتياجات إلحاحا وصلة بالواقع.
    Si se sentara ese precedente, ello significaría que un órgano de las Naciones Unidas infringe los principios de la Organización, crea confusión, alienta el separatismo y se injiere en los asuntos internos de un Estado soberano e independiente. UN وستعني هذه السابقة، في الواقع، أن جهازا تابعا للأمم المتحدة ينتهك مبادئ المنظمة التي ينتمي لها ويتسبب في إحراز جو من البلبلة ويشجع النزعة الانفصالية ويتدخل في الشؤون الداخلية لدولة مستقلة ذات سيادة.
    Argelia estima que el tribunal debe ser un órgano de las Naciones Unidas, no sólo para conferirle la autoridad moral de la Organización mundial, sino también para materializar la unicidad del orden público internacional. UN وترى الجزائر أنه يجب أن تكون المحكمة جهازا تابعا لﻷمم المتحدة لكي تحظي ليس فقط بالسلطة اﻷدبية المنبثقة من منظمة عالمية ولكن أيضا لتحقيق وحدانية النظام العام الدولي.
    La corte no será un órgano de las Naciones Unidas y, en el contexto del artículo 2 del proyecto, una cuestión fundamental consistirá en resolver la forma de establecer una relación estrecha entre ella y las Naciones Unidas. UN ولن تكون المحكمة جهازا تابعا لﻷمم المتحدة وسيكون السؤال الرئيسي، في سياق المادة ٢ من مشروع النظام اﻷساسي، هو كيفية اقامة روابط وثيقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة.
    La variante 1 sería comprensible si la Corte hubiera de ser un órgano de las Naciones Unidas, pero como se trata de una organización basada en un tratado, no es apropiado que se notifique al Consejo; por lo tanto, es preferible la variante 2. UN وقد يكون الخيار ١ مفهوما اذا كان للمحكمة أن تصبح جهازا تابعا لﻷمم المتحدة ، بيد أنها كمنظمة مستندة الى معاهدة ، فان اﻹشعار المقدم الى المجلس يعتبر غير لائق ؛ ولهذا من المفضل الخيار ٢ .
    Como órgano de las Naciones Unidas, el Comité Especial organiza seminarios que, como el seminario en curso, ofrecen a más de 2 millones de personas que habitan en los territorios no autónomos la ocasión de dar a conocer sus puntos de vista sobre los problemas singulares que afrontan. UN وتنظم اللجنة الخاصة، بوصفها جهازا تابعا للأمم المتحدة، حلقات دراسية، كهذه الحلقة، لإعطاء أكثر من مليوني شخص يعيشون في هذه الأقاليم فرصة إبداء آرائهم بشأن المشاكل الفريدة التي يواجهونها.
    Como órgano de una organización internacional, el Consejo de Seguridad está sujeto a las disposiciones de su instrumento constitutivo, la Carta de las Naciones Unidas. UN 35 - إن مجلس الأمن، بوصفه جهازا تابعا لمنظمة دولية، ملزم بالتقيد بالصك المؤسس لتلك المنظمة، أي الميثاق.
    Mi Gobierno, que aprecia en su justo valor el carácter pertinente y oportuno de esa Providencia, rinde homenaje a la Corte por la labor que realiza y señala a la atención del Consejo de Seguridad las responsabilidades que le competen en su calidad de órgano de las Naciones Unidas encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: UN إن حكومة بلدي التي تقدر هذا الأمر حق قدره لأنه وجيه وصادر في الوقت المناسب، تحيي المحكمة عن جدارة لما قامت به من عمل وتسترعي اهتمام مجلس الأمن لما عليه، بصفته جهازا تابعا للأمم المتحدة يسهر على صون السلم والأمن الدوليين، من مسؤولية عما يلي:
    Aunque las normas sobre responsabilidad de los Estados podían servir de inspiración, debían hallarse formas innovadoras de definir en qué medida un Estado o un órgano de un Estado podría actuar como órgano de una organización internacional. c) Reglas de la organización UN وبالرغم من أن قواعد مسؤولية الدولة يمكن أن توحي بعض الأفكار، فإنه يتعين استكشاف آفاق جديدة عند تحديد المدى الذي يمكن لدولة أو جهاز تابع لدولة أن تقوم أو يقوم بأفعال بصفتها أو بصفته جهازا تابعا لمنظمة دولية.
    66. La delegación de Sierra Leona estima que, con respecto a la relación entre el tribunal propuesto y las Naciones Unidas, sería conveniente que este tribunal funcionara como un órgano de las Naciones Unidas, para alentar a todos los Estados a ser partes en el estatuto y alcanzar la meta de la universalidad. UN ٦٦ - وفيما يتعلق بالعلاقة بين المحكمة المقترحة واﻷمم المتحدة، قال ان وفده يستصوب ان تصبح المحكمة جهازا تابعا لﻷمم المتحدة، وذلك لتشجيع جميع الدول على أن تصبح طرفا في نظامها اﻷساسي، ولتحقيق هدف الشمول.
    5. Dada la respuesta a la pregunta 5 a), las decisiones adoptadas por el Banco Nacional de Yugoslavia como órgano de la República Federativa Socialista de Yugoslavia representaron compromisos asumidos por ese Estado. UN ٥ - على ضوء الاجابة على السؤال ٥ )أ(، فإن القرارات التي اتخذها المصرف الوطني اليوغوسلافي بوصفه جهازا تابعا لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية ألزمت تلك الدولة بها.
    227. Por consiguiente, el Relator Especial cree que la creación de una corte penal internacional con las características que se han descrito constituiría un gigantesco paso adelante hacia la realización de la justicia internacional, y más aún porque, en principio, permitiría a un órgano de la comunidad internacional anular la impunidad de jure o de facto a nivel nacional. UN ٧٢٢- وعليه يعتقد المقرر الخاص أن إنشاء محكمة جنائية دولية تتميز بالخصائص الموصوفة سيشكل خطوة كبيرة جدا نحو تحقيق العدالة الدولية، ﻷسباب ليس أقلها أنه سيُمكّن، من حيث المبدأ، جهازا تابعا للمجتمع الدولي من أن يبطل عملية اﻹفلات بحكم القانون أو بحكم الواقع من العقاب على الصعيد الوطني.
    Al ser el Tribunal un órgano de las Naciones Unidas (establecido por el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas), queda incluido constitucionalmente en el marco establecido por la Carta. UN إذ أن المحكمة، كونها جهازا تابعا للأمم المتحدة (أنشأه مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق)، تندرج من الناحية القانونية التأسيسية ضمن الإطار الذي جدده الميثاق.
    Mi delegación adhiere plenamente a la opinión de que, como órgano de la Asamblea General que se ocupa de la cuestión de Palestina, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino puede hacer una aportación valiosa y positiva a los empeños de las Naciones Unidas durante el período de transición. En pos de esa noble causa, el Comité puede contar con el apoyo pleno y sin reservas del Pakistán. UN ووفدي يؤيد تمام التأييد وجهة النظر القائلة بأن بوسع اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بحكم كونها جهازا تابعا للجمعية العامة معنيا بقضية فلسطين، أن تسهم اسهاما قيما وإيجابيا في جهود اﻷمم المتحدة في فترة الانتقال، وبوسع اللجنة في مسعاها في سبيل هذه القضية النبيلة أن تعتمد على كامل دعم باكستان الذي لا يكل.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) fue establecida el 30 de diciembre de 1964 como órgano de la Asamblea General (resolución 1995 (XIX)). Los miembros de la Conferencia son aquellos Estados que son Miembros de las Naciones Unidas o miembros de los organismos especializados o del OIEA. UN )أ( التجارة والتنمية أنشئ مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( في ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٤ بوصفه جهازا تابعا للجمعية العامة )القرار ١٩٩٥ )د - ١٩((. ويتألف المؤتمر من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) fue establecida el 30 de diciembre de 1964 como órgano de la Asamblea General (resolución 1995 (XIX)). Los miembros de la Conferencia son aquellos Estados que son Miembros de las Naciones Unidas o miembros de los organismos especializados o del OIEA. UN )أ( التجارة والتنمية)٣( أنشئ مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( في ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٤ بوصفه جهازا تابعا للجمعية العامة )القرار ١٩٩٥ )د - ١٩((. ويتألف المؤتمر من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) fue creada el 30 de diciembre de 1964 como órgano de la Asamblea General (resolución 1995 (XIX)). Los 188 miembros de la Conferencia son los Estados que son Miembros de las Naciones Unidas o miembros de organismos especializados o del OIEA. UN )ب( التجارة والتنمية أنشئ مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٤ بوصفه جهازا تابعا للجمعية العامة )القرار ١٩٩٥ )د - ١٩((. واﻷعضاء اﻟ ١٨٨ في المؤتمر هي الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) fue creada el 30 de diciembre de 1964 como órgano de la Asamblea General (resolución 1995 (XIX)). Los 188 miembros de la Conferencia son los Estados que son Miembros de las Naciones Unidas o miembros de los organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN )ج( التجارة والتنمية أنشئ مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٤ بوصفه جهازا تابعا للجمعية العامة )القرار ١٩٩٥ )د -١٩((. واﻷعضاء اﻟ ١٨٨ في المؤتمر هم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    a) Comercio y desarrollo La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) fue creada el 30 de diciembre de 1964 como órgano de la Asamblea General (resolución 1995 (XIX)). Los 190 miembros de la Conferencia son los Estados que son Miembros de las Naciones Unidas o miembros de los organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN أنشئ مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في 30 كانون الأول/ديسمبر 1964 بوصفه جهازا تابعا للجمعية العامة (القرار 1995 (د - 19)). وأعضاء المؤتمر البالغ عددهم 190 دولة هم دول أعضاء في الأمم المتحدة أو في الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) fue creada el 30 de diciembre de 1964 como órgano de la Asamblea General (resolución 1995 (XIX)). Los 191 miembros de la Conferencia son Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de los organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN أنشئ مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في 30 كانون الأول/ديسمبر 1964 بوصفه جهازا تابعا للجمعية العامة (القرار 1995 (د - 19)). وأعضاء المؤتمر البالغ عددهم 191 دولة هم دول أعضاء في الأمم المتحدة أو في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد