ويكيبيديا

    "جهازا فرعيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • órgano subsidiario
        
    • órgano asesor
        
    • organismo subsidiario
        
    Es evidente que un tribunal de esa índole no es un órgano subsidiario del Consejo de Seguridad. UN ومن الواضح أن هذه المحكمة ليست جهازا فرعيا لمجلس اﻷمن.
    Ningún tribunal independiente, especialmente un tribunal internacional, puede ser un órgano subsidiario de un organismo, incluido el Consejo de Seguridad. UN ولا يمكن لمحكمة مستقلة، ولاسيما محكمة دولية، أن تكون جهازا فرعيا ﻷي هيئة، بما في ذلك مجلس اﻷمن.
    Con arreglo a su mandato, el Grupo Intergubernamental es órgano subsidiario de la Comisión. UN وأصبح الفريق بموجب هذه الولاية جهازا فرعيا تابعا للجنة.
    En cuanto órgano subsidiario del Consejo de Seguridad, y dado que el Tribunal carece de medios coercitivos para obligar a los Estados, dependemos del Consejo de Seguridad para que los Estados que no cooperen cumplan sus obligaciones. UN ونظرا لكون المحكمة جهازا فرعيا تابعا لمجلس اﻷمن وﻷن المحكمة الدولية تفتقر إلى اﻵليات اللازمة لضمان امتثال الدول، فنحن نتكل على مجلس اﻷمن في حمل الدول غير المتعاونة على الوفاء بالتزاماتها.
    Para contribuir a la aplicación del Acuerdo, se creó el Grupo de Trabajo sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia como órgano subsidiario de la Organización. UN وللمساعدة على تنفيذ ذلك الاتفاق، أنشئ فريق عامل معني بالتعاون في مكافحة الجريمة بوصفه جهازا فرعيا للمنظمة.
    Según su estatuto, la Comisión es un órgano subsidiario de la Asamblea. UN وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    Habida cuenta de que, por el momento, el Consejo es un órgano subsidiario de la Asamblea General, parecería lógico que presentara informes a la Asamblea General por conducto de la Tercera Comisión. UN وأضاف أنه نظرا لأن المجلس يعتبر في الوقت الحالي جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، فقد يبدو منطقيا أن يقدم تقاريره إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الثالثة.
    Según su estatuto, la Comisión es un órgano subsidiario de la Asamblea. UN وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    Hace apenas 18 meses los Estados Miembros decidimos crear el Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN قبل 18 شهرا فقط اتفقنا نحن الدول الأعضاء على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان باعتباره جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    Según su estatuto, la Comisión es un órgano subsidiario de la Asamblea. UN وتعمل اللجنة بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    Como órgano subsidiario de la Autoridad Regional, dicha comisión coordinará la aplicación de las disposiciones de los arreglos de seguridad del presente Acuerdo. UN وبوصفها جهازا فرعيا لتلك السلطة، تتولى المفوضية تنسيق تنفيذ أحكام الترتيبات الأمنية الواردة في هذا الاتفاق.
    Por lo tanto, mi delegación reitera su llamamiento a la Conferencia de Desarme para que establezca de inmediato un órgano subsidiario que se ocupe del desame nuclear. UN ولذلك يكرر وفدي دعوته مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ على الفور جهازا فرعيا لمعالجة نزع السلاح النووي.
    Independientemente de los resultados de los dos procesos de examen, consideramos que el Consejo ha funcionado bien como órgano subsidiario de la Asamblea. UN وبدون المساس بنتائج عمليتي الاستعراض، نرى أن المجلس قد أدى عمله بصورة جيدة بصفته جهازا فرعيا للجمعية.
    Ese órgano podría ser un órgano subsidiario de la Asamblea General y reemplazaría a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وهذا المجلس يمكن أن يكون جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة يحل محل لجنة التنمية المستدامة.
    La única excepción sería el Comité de Finanzas si la Comisión Preparatoria decidiera recomendarlo como órgano subsidiario mixto de la Asamblea y el Consejo. UN ويمكن أن تكون اللجنة المالية الاستثناء الوحيد إذا قررت اللجنة التحضيرية أن توصي بذلك بوصفها جهازا فرعيا مشتركا تابعا للجمعية والمجلس.
    Varios miembros de la Comisión eran partidarios de que la Corte se crease como órgano subsidiario de las Naciones Unidas en virtud de resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, sin que fuera necesario ningún tratado. UN فقد أيد بعض أعضاء اللجنة أن تصبح المحكمة جهازا فرعيا لﻷمم المتحدة بقرارات من مجلس اﻷمن والجمعية العامة، دون حاجة إلى وجود أي معاهدة.
    Por esa decisión, la Dependencia pasó a ser un órgano subsidiario de los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que han aceptado dicho estatuto. UN وبهذا اﻹجراء، أصبحت الوحدة جهازا فرعيا للهيئات التشريعية للمؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة التي قبلت بالنظام اﻷساسي.
    42. Algunas otras delegaciones se declararon en favor de que la Corte fuera un órgano subsidiario de las Naciones Unidas. UN ٤٢ - وأعرب بعض الوفود اﻷخرى عن تحبيذه ﻷن تكون المحكمة جهازا فرعيا لﻷمم المتحدة.
    Ese método, se dijo, permitiría que la Corte estuviera vinculada con los órganos principales de las Naciones Unidas y sin pasar a ser un órgano subsidiario. UN وذُكر أن هذا النهج من شأنه أن يمكن من قيام صلة بين المحكمة واﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة دون أن تصبح المحكمة جهازا فرعيا.
    Además, actúa en calidad de órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL sobre cuestiones relacionadas con la región centroamericana y en calidad de órgano subsidiario de la Comisión. UN وتعمل أيضا بوصفها هيئة خبرة استشارية وإسداء مشورة للأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية بشأن المسائل المتصلة بمنطقة أمريكا الوسطى، وبوصفها جهازا فرعيا للجنة الاقتصادية.
    Considerando que el Tribunal Internacional para Rwanda se ha establecido como organismo subsidiario en el sentido de lo dispuesto en el Artículo 29 de la Carta de las Naciones Unidas; UN وحيث أن المحكمة الدولية لرواندا قد أنشئت بوصفها جهازا فرعيا في إطار أحكام المادة ٢٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد