ويكيبيديا

    "جهاز من أجهزة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • órgano de
        
    • órgano del
        
    • los órganos de
        
    • los órganos del
        
    • es un órgano
        
    • organismo del
        
    • radiobalizas de socorro
        
    Todo individuo y todo órgano de la sociedad tienen la responsabilidad de promover el respeto de los derechos humanos y garantizar su reconocimiento y observancia universales. UN فمن مسؤوليات كل فرد وكل جهاز من أجهزة المجتمع تعزيز الاحترام لحقوق اﻹنسان وتأمين الاعتراف بها واحترامها على نطاق عالمي.
    Habrá que determinar qué órgano de la Corte ha de ejercer estas funciones. UN لذا فإنه ينبغي تحديد أي جهاز من أجهزة المحكمة سيمارس هذه المهام.
    Habrá que determinar qué órgano de la Corte ha de ejercer estas funciones. UN لذا فإنه ينبغي تحديد أي جهاز من أجهزة المحكمة سيمارس هذه المهام.
    Es suficiente que el comportamiento sea el de un órgano del Estado que actúe en capacidad de tal. UN يكفي أن يكون التصرف هو تصرف جهاز من أجهزة الدولة عاملا بتلك الصفة.
    En lo que respecta a los recursos, el artículo 77 concede a toda persona el derecho a una indemnización por cualquier daño causado por un órgano del poder público en contravención de la ley. UN وفيما يتعلق بسبل الانتصاف، تنص المادة 77 على حق كل فرد في تلقي تعويضات عن أي ضرر يلحق به نتيجة فعل غير مشروع يقترفه جهاز من أجهزة السلطة العامة.
    4. La Corte podrá, en circunstancias excepcionales, recurrir a la pericia de personal proporcionado gratuitamente por Estados Partes, organizaciones intergubernamentales u organizaciones no gubernamentales para que colabore en la labor de cualquiera de los órganos de la Corte. UN 4 - يجوز للمحكمة، في الظروف الاستثنائية، أن تستعين بخبرات موظفين تقدمهم، دون مقابل، الدول الأطراف أو المنظمات الحكومية الدولية، أو المنظمات غير الحكومية، للمساعدة في أعمال أي جهاز من أجهزة المحكمة.
    En los párrafos que siguen, se examinarán las citadas necesidades en relación con cada órgano de la Corte. UN وفي الجزء التالي من هذه الوثيقة، ستقدر الاحتياجات المذكورة أعلاه فيما يتعلق بكل جهاز من أجهزة المحكمة.
    En los párrafos que siguen, se examinarán las citadas necesidades en relación con cada órgano de la Corte. UN وفي الجزء التالي من هذه الوثيقة، ستقدر الاحتياجات المذكورة أعلاه فيما يتعلق بكل جهاز من أجهزة المحكمة.
    En los párrafos que siguen, se examinarán las citadas necesidades en relación con cada órgano de la Corte. UN وفي الجزء التالي من الوثيقة، ستقدر الاحتياجات المذكورة أعلاه فيما يتعلق بكل جهاز من أجهزة المحكمة.
    En consecuencia, no puede haber ninguna duda sobre la posibilidad de que cualquier Estado Miembro sea miembro de cualquier órgano de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad. UN وبالتالي، ما من شك في إمكانية أن تخدم أي دولة عضو في أي جهاز من أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن.
    Si la interpretación de la Comisión Consultiva es correcta, entonces cualquier órgano de la Organización puede invocar la resolución. UN فإذا كان تفسير اللجنة الاستشارية صحيحا، يمكن لأي جهاز من أجهزة المنظمة الاحتجاج بأحكام القرار.
    La delegación chilena se congratula del consenso general sobre la idea de que la corte sea creada mediante un tratado multilateral y no mediante una resolución de un órgano de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتوافق العام في اﻵراء الذي تحقق حول ضرورة إنشاء المحكمة بمعاهدة متعددة اﻷطراف لا بقرار من جهاز من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Se dijo que, para garantizar una representación apropiada de los intereses de la comunidad internacional en la Corte, las actividades de la Fiscalía debían estar vinculadas con las decisiones de un órgano de las Naciones Unidas, en la forma que se estipulara más adelante. UN وقيل إن ضمان كفاية تمثيل مصالح المجتمع الدولي في المحكمة يقتضي أن تكون أنشطة المدعي العام مرتبطة بقرارات تصدر عن جهاز من أجهزة الأمم المتحدة يجب تحديده.
    No se considerará hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de un órgano de una organización internacional que actúe en esa calidad por el solo hecho de que tal comportamiento haya tenido lugar en el territorio de ese Estado o en cualquier otro territorio sujeto a su jurisdicción. UN لا يعتبر فعلاً صادراً عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز من أجهزة منظمة دولية، يعمل بهذه الصفة، لمجرد القيام بهذا التصرف في إقليم تلك الدولة أو في أي إقليم آخر خاضع لولايتها.
    En consecuencia, la disolución del mando unificado no es competencia de ningún órgano de las Naciones Unidas, sino del Gobierno de los Estados Unidos. UN وبالتالي، فإن حل القيادة الموحدة لا يقع ضمن مسؤولية أي جهاز من أجهزة اﻷمم المتحدة، بل هو أمر تختص به حكومة الولايات المتحدة.
    El Servicio de Aduanas es el órgano del Servicio de la Renta del Estado, pero la Guardia de Fronteras depende del Ministerio del Interior. UN فدائرة الجمارك جهاز من أجهزة دائرة إيرادات الحكومة، أما وزارة الداخلية فيتبعها حرس الحدود الرسمي.
    Con objeto de garantizar la independencia de la institución y, en consecuencia, la independencia de los jueces capacitados por ese instituto o establecimiento, éste nunca debería estar bajo la autoridad de un órgano del poder ejecutivo. UN وضماناً لاستقلال تلك المؤسسة واستقلال القضاة المدربين في تلك المؤسسة أو ذلك المعهد نتيجة لذلك، لا ينبغي أن يتولى أي جهاز من أجهزة السلطة التنفيذية إدارة المؤسسة أو الإشراف عليها.
    La expresión “órgano del Estado” es demasiado restrictiva. UN فعبارة " جهاز من أجهزة الدولة " ضيقة للغاية.
    La expresión “órgano del Estado” es demasiado restrictiva. UN عبارة " جهاز من أجهزة الدولة " ضيقة للغاية.
    Con respecto a todas sus reuniones, el Grupo de Expertos no tiene palabras de elogio suficientes para la excelente y entusiasta cooperación que recibió de cada uno de los órganos de los dos Tribunales. UN وفيما يتعلق بجميع هذه الاجتماعات، يعجز فريق الخبراء عن الإشادة إشادة كافية بالتعاون الصادق الممتاز الذي تلقاه من كل جهاز من أجهزة المحكمتين.
    Es esencial combinar las funciones administrativas y de apoyo de cada uno de los órganos del Tribunal. UN بالنسبة لكل جهاز من أجهزة المحكمة، يعد تجميع المهام اﻹدارية ومهام الدعم أمرا أساسيا.
    Quiero recordar que el poder judicial en Haití es un órgano estatal que actúa con toda independencia respecto del ejecutivo. UN أود أن أذكِّر بأن الفرع القضائي في هايتي جهاز من أجهزة الدولة يعمل باستقلالية تامة عن الفرع التنفيذي.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer, organismo del Ministerio, fue establecida en 1981. UN 5 - وتابعت كلامها قائلة إن مكتب شؤون المرأة، وهو جهاز من أجهزة وزارة العمل، جرى إنشاؤه عام 1981.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد