ويكيبيديا

    "جهة الوصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • centro de coordinación
        
    • punto focal
        
    • centro de enlace
        
    • funcionario de enlace
        
    • el coordinador
        
    • punto de enlace
        
    • del coordinador
        
    • centro coordinador
        
    • FEN
        
    • organismo
        
    • Entité de liaison
        
    La OIT comunicó que celebraría trabajar con el centro de coordinación cuando se definiera el mecanismo de coordinación. UN وأفادت منظمة العمل الدولية بأنه يسرﱡها أن تعمل مع جهة الوصل عندما تُنشأ آلية التنسيق.
    El centro de coordinación, como tal, no será considerado responsable de las obligaciones de los miembros de la red. UN وبهذه الصفة، لا تكون جهة الوصل مسؤولة عن الوفاء بأي من التزامات أعضاء الشبكة.
    Las obligaciones del centro de coordinación se limitarán a las enumeradas en el presente documento. UN وتكون التزامات جهة الوصل قاصرة على الالتزامات الموجزة في هذه الوثيقة.
    El Ministerio de Agricultura ha sido identificado como el punto focal nacional para la Convención. UN وعُينت وزارة الزراعة لتكون جهة الوصل الوطنية فيما يتعلق بالاتفاقية.
    Trabaja para ello en colaboración con el centro de enlace de la BINUB. UN وتعمل المفوضية مع جهة الوصل في عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Las ONG no informan directamente a la CP, sino que presentan aportaciones al funcionario de enlace para que las integre en el informe nacional. UN فالمنظمات غير الحكومية لا تقدم التقارير مباشرة إلى مؤتمر الأطراف وإنما تقدم إسهامات إلى جهة الوصل لإدماجها في التقرير الوطني.
    En algunos países el funcionario de enlace y el coordinador del OCN son dos personas distintas o están adscriptos a distintos ministerios. En estos casos no resulta claro quién es la máxima autoridad. UN وتكون جهة الوصل والجهة المنسقة لهيئات التنسيق الوطنية، في بعض البلدان، شخصين مختلفين أو شخصين تابعين لوزارتين مختلفتين ومن غير الواضح في مثل هذه الحالات معرفة الجهة التي تتمتع بالسلطة الأكبر.
    Estos centros, con la aprobación del centro de coordinación, cooperan activamente con el Equipo Central de Apoyo y difunden los productos TRAINMAR a otros centros. UN وهذه المراكز توافق عليها جهة الوصل للتعاون بنشاط مع فريق الدعم المركزي ولنشر نواتج ترينمار على المراكز اﻷخرى.
    El centro de coordinación de Ginebra determinará directamente con cada centro de apoyo la contribución de ese centro. UN يحدد مباشرة، فيما بين جهة الوصل في جنيف ومركز الدعم المعني، الاشتراك المستحق من كل مركز من مراكز الدعم.
    El monto de ese recargo deberá ser aprobado por el centro de coordinación. UN وينبغي أن توافق جهة الوصل على مقدار تلك المساهمة.
    El centro de coordinación organizará la reunión y preparará un informe anual acerca de las actividades de la red, informe que se someterá a la consideración del Comité Ejecutivo. UN وتدعو جهة الوصل إلى عقد الاجتماع، وينبغي أن تعدّ تقريرا سنويا عن أنشطة الشبكة كي تنظر فيه اللجنة التنفيذية.
    Apoyaba el punto de vista de que la UNCTAD debía ser el centro de coordinación para los trabajos de seguimiento sobre eficiencia comercial. UN وأيد الرأي القائل بأن اﻷونكتاد ينبغي أن يكون هو جهة الوصل ﻷعمال المتابعة المتعلقة بالكفاءة في التجارة.
    Este centro de coordinación también actuaría como órgano para la vigilancia del cumplimiento por el país de las normas internacionales. UN ويمكن أن تُستخدم جهة الوصل هذه كمركز لرصد امتثال البلد للمعايير الدولية.
    Se invitaba a los donantes a contribuir a los objetivos de programas determinados por cada gobierno, por conducto del PNUD en su calidad de centro de coordinación. UN ودعا المانحين إلى اﻹسهام في أهداف البرامج التي تحددها فرادى الحكومات عن طريق البرنامج اﻹنمائي بصفته جهة الوصل.
    En la actualidad, el punto focal, que cuenta con la ayuda de todas las partes interesadas, está elaborando los detalles del programa. UN وفي الوقت الحاضر، فإن جهة الوصل تعمل بشأن تفاصيل البرنامج وذلك بمساعدة من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Actúa como punto focal de Sudán de la red mundial de ONG interesadas por la lucha contra la desertificación. UN وهي بمثابة جهة الوصل السودانية مع شبكة المنظمات غير الحكومية العالمية التي تعمل من أجل مكافحة التصحر.
    La secretaría nacional se reúne de forma más regular para dar apoyo al punto focal nacional en la puesta en práctica de las decisiones adoptadas por el comité técnico. UN وتجتمع الأمانة الوطنية بصورة أكثر انتظاماً لدعم جهة الوصل الوطنية في تنفيذ المقررات المتخذة من جانب اللجنة التقنية.
    Se basa en su experiencia en esta esfera, lo que explica, entre otras cosas, la designación del centro de enlace para la CLD. UN وهو يستند إلى تجربته في هذا الميدان مما يفسر مثلاً اختيار جهة الوصل المعنية بالاتفاقية.
    iv) Cuarta semana de abril y primera semana de mayo: cada grupo seguirá trabajando bajo la coordinación del funcionario de enlace nacional y con la asistencia, según corresponda, de expertos o consultores; UN `4` الأسبوع الرابع من نيسان/أبريل والأسبوع الأول من أيار/مايو: تواصل كل مجموعة عملها بتنسيق من جهة الوصل المركزية الوطنية التي يساعدها خبراء أو خبراء استشاريون، عند الاقتضاء؛
    3. Recomienda además que el coordinador colabore en la determinación de las modalidades mencionadas supra, y que supervise su funcionamiento en caso de establecerse. UN 3- توصي كذلك جهة الوصل بالمساعدة على تحديد الطرائق الملائمة المشار إليها أعلاه ورصد العمل بها متى أُقيمت.
    38. El representante del Brasil dijo que el alcance de los conocimientos técnicos de los programas de formación y el ámbito de las actividades del punto de enlace no deberían limitarse a la UNCTAD. UN 38- وقال ممثل البرازيل إنه يجب ألا يكون لنطاق الخبرة الذي تغطيه المناهج ونطاق أنشطة جهة الوصل مقصورين على الأونكتاد.
    Hay grupos de trabajo o subcomités asociados a nivel nacional y local a esos mecanismos, y la coordinación corre a cargo del coordinador nacional. UN ويتم إشراك أفرقة عمل أو لجان فرعية في هذه الآليات على المستويين الوطني والمحلي، وتقوم جهة الوصل الوطنية بتنسيق هذه المشاركة.
    Advierte que, aunque hay un Ministerio de Derechos Humanos, el centro coordinador de las actividades parece ser el Ministerio de Empleo y Asuntos Sociales. UN ولاحظت أنه بينما توجد وزارة مكلفة بشؤون حقوق اﻹنسان فإنه يبدو أن جهة الوصل التي تملك التصرف هي وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Sírvanse evaluar los medios de comunicación interna y externa entre el FEN y el OCN. Marco institucional para una lucha coherente y funcional contra la desertificación UN :: تقييم وسائل الاتصال الداخلية والخارجية بين جهة الوصل الوطنية وهيئة التنسيق الوطنية
    Se está evaluando, en el marco de la Iniciativa StAR, la posibilidad de que el público conozca en qué organismo policial presta servicios el funcionario coordinador. UN ويجري في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة تقييم الجدوى من تمكين الجمهور من معرفة الوكالة التي تعمل جهة الوصل لصالحها.
    5. Pide a la comunidad internacional que preste su apoyo a la implantación del mecanismo local de cooperación entre el Gobierno de la República Democrática del Congo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la sección de derechos humanos de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, denominado " Entité de liaison des droits de l ' homme " ; UN 5- يناشد المجتمع الدولي دعم تنفيذ الآلية المحلية للتعاون بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وقسم حقوق الإنسان ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي الآلية المسماة " جهة الوصل لحقوق الإنسان " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد