ويكيبيديا

    "جهد جماعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un esfuerzo colectivo
        
    • esfuerzos colectivos
        
    • esfuerzo de equipo
        
    • una labor colectiva
        
    • el esfuerzo colectivo
        
    • una actividad colectiva
        
    • trabajo en equipo
        
    • iniciativa colectiva
        
    • un esfuerzo de grupo
        
    • un esfuerzo en equipo
        
    En términos prácticos, la observancia de este principio requiere un esfuerzo colectivo. UN وتطبيق هذا المبدأ من الناحية العملية يتطلب بذل جهد جماعي.
    Para el éxito será preciso un esfuerzo colectivo importante con respecto a cada uno de los tres pilares del TNP. UN وتحقيقا للنجاح، مطلوب بذل جهد جماعي كبير فيما يتعلق بكل الركائز الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Este es un esfuerzo colectivo y altruista para detener la propagación e informar a cualquier persona no infectada cómo protegerse o vacunarse. TED هذا جهد جماعي يتَّسِمُ بالإيثار لوقف الإنتشار من الأساس وإبلاغ أي شخص غير مصاب بكيفية حماية أو تحصين أنفسهم.
    No obstante, seguimos haciéndolo impulsados por nuestra firme convicción de que la seguridad colectiva exige esfuerzos colectivos. UN ومع ذلك، نواصل عمل ذلك بقناعة راسخة بأن الأمن الجماعي يتطلب بذل جهد جماعي.
    Entonces, esto fue esfuerzo de equipo. Open Subtitles أذآ, كان هذا جهد جماعي
    Egipto pide una vez más que, a través de la Asamblea General, se lleve a cabo una labor colectiva internacional con el fin de hacer frente a ese flagelo, que, si no se controla, socavará cualquier intento de la comunidad internacional por mejorar la paz y la seguridad internacionales y por lograr el desarrollo. UN وتدعو مصر مجددا إلى بذل جهد جماعي دولي جاد للتعامل مع هذا الخطر الداهم الكفيل بتقويض أية جهود للاستقرار أو للتنمية.
    Ante una evolución semejante, en que la multiplicación de los actores, de las posiciones y de los medios de acción internacionales trastornan las relaciones interestatales, se requiere un esfuerzo colectivo para recomponer el saber y las prácticas. UN أمام هذا الشكل من التطور، وحيث العلاقات ما بين الدول أصبحت مرتبكة بفعل تعدد اﻷطراف الفاعلة والرهانات ووسائل العمل الدولية، فإنه يتعين بذل جهد جماعي يمكن من تجديد معرفتنا وأساليب ممارساتنا.
    Los objetivos de la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Índico son objetivos comunes que se alcanzarán conjuntamente mediante un esfuerzo colectivo y unido. UN وأهداف السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي أهداف عامة يمكن الاشتراك في تحقيقها من خلال جهد جماعي موحد.
    El desarrollo económico y social sostenible exige un esfuerzo colectivo. UN وتتطلب التنمية الاقتصادية والاجتماعية بذل جهد جماعي.
    Pero esta decisión ha sido un esfuerzo colectivo de impresionantes dimensiones. UN على أن هذ القرار كان ثمرة جهد جماعي ذي أبعاد مثيرة للاعجاب.
    Haciéndome eco de la Memoria del Secretario General, quisiera formular un llamamiento encaminado a emprender un esfuerzo colectivo para forjar una asociación mundial a fin de rectificar las inequidades de la mundialización. UN ونؤد أن نحث، كما جاء في تقرير اﻷمين العام، على بذل جهد جماعي لتشكيل شراكة عالمية لتصحيح اﻹجحافات في العولمة.
    Las medidas que ya ha tomado el Consejo se deben evaluar de manera adecuada, y se debe realizar un esfuerzo colectivo con el fin de aumentar sus efectos prácticos. UN والتدابير التي اتخذها المجلس بالفعل يجب أن تجد الثناء الكافي وأن يبذل جهد جماعي لزيادة أثرها العملي.
    Sabemos, sin embargo, que el esfuerzo no puede ser orientado individualmente por las naciones, sino que debe ser también un esfuerzo colectivo de la Organización a la cual representamos. UN ومع ذلك، نحن نعلم أن الجهد لا يمكن أن يكون جهدا تضطلع به فرادى الدول، وإنما هو جهد جماعي تبذله المنظمة التي نمثلها.
    Por consiguiente, estimo que es el fruto de un esfuerzo colectivo. UN ولذلك أعتبر أن هذا المشروع ثمرة جهد جماعي.
    Ya es hora de que hagamos un esfuerzo colectivo y urgente para poner fin inmediatamente a ese flagelo moderno. UN وقد حان الوقت لبذل جهد جماعي عاجل لوضع حد فوري لتلك الآفة العصرية.
    Apreciamos los esfuerzos colectivos destinados a consolidar la paz y la estabilidad mundiales y a afirmar la igualdad de soberanía de todos los Estados, grandes y pequeños, de conformidad con los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y con los principios del derecho internacional. UN كما نبارك كل جهد جماعي من شأنه تعزيز الأمن والاستقرار في العالم ودعم المساواة في سيادة الدول صغيرها وكبيرها، وفقا لمقاصد وأهداف الميثاق، ومبادئ القانون الدولي.
    Estamos con la comunidad internacional y cooperamos con ella en su lucha para eliminar el terrorismo, y pedimos que se concierte un acuerdo internacional sobre la definición del terrorismo y que se busquen los mejores medios para enfrentar este flagelo a través de esfuerzos colectivos. UN وإذ نؤكد وقوفنا مع المجتمع الدولي وتعاوننا من أجل القضاء على الإرهاب، ندعو إلى توافق دولي حول تعريف الإرهاب والاتفاق على أفضل الوسائل لمواجهة هذا الوباء من خلال جهد جماعي.
    Para mí, este es un esfuerzo de equipo. Open Subtitles بالنسبة لي، هذا هو جهد جماعي.
    Este fue el resultado de una labor colectiva y participativa que definió los cimientos de un sistema centrado en la garantía de los derechos de los adolescentes en conflicto con la ley. UN وجاء هذا القرار نتيجة جهد جماعي تشاركي حدَّد أسس نظام يشجع على كفالة حقوق المراهقين المخالفين للقانون.
    Pero hemos llegado a apreciar que el esfuerzo colectivo mundial para hacer frente a los temas de derechos humanos refuerza nuestra propia sociedad al tiempo que nos ofrece una oportunidad de contribuir a ayudar a los demás. UN ولكننا أصبحنا ندرك أن بذل جهد جماعي على صعيد العالم كله للتصدي لقضايا حقوق اﻹنسان يعزز مجتمعنا ويتيح لنا الفرصة للمشاركة في مساعدة اﻵخرين.
    El Sinase se deriva de una actividad colectiva en la que participaron varios departamentos de la administración, representantes de organizaciones y especialistas. UN وينبع هذا النظام من جهد جماعي شاركت فيه عدة جهات من الإدارة، وممثلون للمنظمات، وأخصائيون.
    Se trata de un trabajo en equipo que la UNOPS está llevando a cabo de buen grado en 2007. UN وهذا جهد جماعي يقوم به المكتب طواعية في عام 2007.
    En la Argentina, la unión de la sociedad civil y el Estado fue consecuencia de una respuesta inicialmente individual que se transformó en una iniciativa colectiva durante la dictadura. UN وفي الأرجنتين، كان اتحاد المجتمع المدني والدولة نتيجة استجابة فردية في البداية تحولت إلى جهد جماعي في ظل الدكتاتورية.
    Resolver este caso ha sido un esfuerzo de grupo. Open Subtitles حل هده القضيه كان جهد جماعي
    - Pensé que era un esfuerzo en equipo. Open Subtitles -طالما ظننت أن هذا كان جهد جماعي -نعم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد