ويكيبيديا

    "جهد خاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un esfuerzo especial
        
    • esfuerzo específico
        
    • un esfuerzo particular
        
    • esfuerzo especial por
        
    • un empeño especial
        
    • tratará en particular
        
    • especial empeño en
        
    • especiales esfuerzos a
        
    • esfuerzos especiales al
        
    • un especial esfuerzo por
        
    El Grupo estimaba que había llegado el momento de hacer un esfuerzo especial por unificar las propuestas de modo que se lograra un consenso. UN وأعرب عن اعتقاد المجموعة بأن الأوان قد حان لبذل جهد خاص لتوحيد الاقتراحات لكي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء.
    Y esto también, por último, requiere un esfuerzo especial para resolver las controversias regionales. UN وذلك أيضا يستدعي أخيرا بذل جهد خاص للعمل على حل المنازعات الإقليمية.
    La Unión Europea alienta a las Naciones Unidas a que hagan un esfuerzo especial para ayudar a la nueva Sudáfrica en la consolidación de la democracia y la reconstrucción del país. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي اﻷمم المتحدة على بذل جهد خاص لمساعدة جنوب افريقيا الجديدة في توطيد الديمقراطية وتعمير البلد.
    Los refrigerantes recibieron calificación de " esfuerzo específico " mínimo, si estaban localizados y concentrados y una calificación media, si estaban muy dispersos. UN فقد أعطى للمبردات نسبة " جهد خاص " منخفضة إذا كانت ممركزة localized، ونسبة " جهد خاص " متوسطة إذا كانت تلك المبردات منتشرة على نطاق واسع.
    Desde 1990 se realiza un esfuerzo particular para erradicar la poliomielitis. UN ويُبذل جهد خاص منذ عام ٠٩٩١ للقضاء على مرض شلل اﻷطفال.
    Se hará un esfuerzo especial por incorporar a los centros de Africa que utilizan el inglés. UN ويجب بذل جهد خاص ﻹدماج المراكز التي تستخدم الانكليزية في أفريقيا.
    Es preciso realizar un esfuerzo especial para mejorar la difusión de los valores de la tolerancia y la no discriminación. UN ويتعين بذل جهد خاص لتحقيق نشر أفضل لقيم التسامح وعدم التمييز.
    Hay que hacer un esfuerzo especial para superar esos obstáculos en el programa y cerciorarse de que todos los que tienen derecho a un crédito lo reciban a tiempo. UN وثمة حاجة إلى بذل جهد خاص لتذليل العقبات أمام البرنامج وضمان تقديم الائتمان الزراعي لجميع المستحق في الوقت المناسب.
    Se ha de realizar un esfuerzo especial para asegurar que los comandantes de sectores reciban directrices de información pública oportunas, actualizadas y flexibles. UN ويجب بذل جهد خاص لكفالة تلقي قادة القطاعات مبادئ توجيهية إعلامية تتسم بحسن التوقيت والاكتمال والمرونة.
    Además, es necesario realizar un esfuerzo especial en lo que respecta al derecho humanitario internacional que ha sido objeto de burla de manera sistemática en los últimos años. UN وفضلا عن ذلك ينبغي بذل جهد خاص فيما يتعلق بالقانون اﻹنساني الدولي، الذي انتُهك بانتظام في السنوات اﻷخيرة.
    Se necesitaba un esfuerzo especial para promover a las niñas como futuros miembros de la sociedad en pie de igualdad. UN وهناك حاجة إلى جهد خاص لترويج مبدأ مساواة الطفلة بالصبي في المجتمع في المستقبل.
    Se haría un esfuerzo especial para aclarar y difundir los objetivos de la comunidad internacional, por ejemplo respecto de la campaña mundial para erradicar la pobreza. UN وسيبذل جهد خاص للتعريف بأهداف المجتمع الدولي، في مجالات من قبيل الحملة العالمية للقضاء على الفقر.
    Una de las prioridades debería ser la realización de un esfuerzo especial para posibilitar la participación de las organizaciones de la sociedad civil de los países en desarrollo. UN ويجب إعطاء أولوية لبذل جهد خاص يستهدف تمكين منظمات المجتمع المدني في البلدان النامية من المشاركة.
    También se requerirá un esfuerzo especial para reducir el volumen de documentos de papel almacenados. UN كما سيـُـبذَل جهد خاص للتقليل من خـزن الوثائق الورقيــة.
    Se hará un esfuerzo especial para mejorar la etapa de diseño y la formulación de los mandatos, ambas esenciales para una buena evaluación. UN وسيُبذل جهد خاص لتحسين مرحلة التصميم وصياغة الاختصاصات، وهما أمران حيويان لإجراء تقييم جيد.
    Debe realizarse un esfuerzo especial para prevenir y proscribir la transferencia de todo tipo de armas o equipos militares a grupos terroristas. UN وينبغي استثمار جهد خاص في منع وحظر نقل أي نوع من الأسلحة أو المعدات العسكرية إلى الجماعات الإرهابية.
    Dado que fue más difícil extraer los agentes espumantes de las espumas, recibieron una calificación de " esfuerzo específico " medio, si estaban concentrados, y de " esfuerzo específico " máximo, si estaban muy dispersos. UN ونظراً لأن استعادة عوامل النفث والإرغاء أكثر صعوبة، فقد أعطيت نسبة " جهد خاص " متوسطة حتى وإن كانت ممركزة، ونسبة " جهد خاص " عالية إذا كانت منتشرة.
    Debía hacerse un esfuerzo particular para que el acceso a los mercados de todos los productos procedentes de los PMA estuviera totalmente libre de derechos y de cupos. UN وينبغي بذل جهد خاص لتوفير نفاذ جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق معفاة من الرسوم الجمركية وبدون حصص محددة.
    3) El Relator Especial estima que es preciso poner un empeño especial en favorecer y desarrollar la cultura de la tolerancia y de los derechos humanos. UN ٣ - ويرى المقرر الخاص ضرورة بذل جهد خاص لتهيئة وتنمية ثقافة تتسم بالتسامح واحترام حقوق اﻹنسان.
    6.8 En el curso del bienio se tratará en particular de agilizar, de conformidad con la resolución 51/209, de la Asamblea General de 17 de diciembre de 1996, la preparación y publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN ٦-٨ وسيبذل جهد خاص خلال فترة السنتين للتعجيل بإعداد ونشر " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " ، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٩ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    Se pondrá especial empeño en documentar la experiencia de la Misión a lo largo de casi un decenio y analizar las conclusiones obtenidas. UN وسيُكرس جهد خاص لتسجيل الخبرة التي اكتسبتها البعثة على مدى قرابة عشر سنوات وتحليل الدروس المستفادة.
    En segundo lugar, deben dedicarse especiales esfuerzos a la preparación para responder a las emergencias ambientales y la reducción del riesgo de desastres. UN ثانيا، يجب تكريس جهد خاص لحالة التأهب عند الاستجابة للحالات البيئية الطارئة والاستجابة للحد من مخاطر الكوارث.
    También se dedicarán esfuerzos especiales al seguimiento en la región de la aplicación de acuerdos internacionales derivados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular el Protocolo de Kyoto, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos. UN وسيكرس جهد خاص أيضا لكفالة المتابعة الإقليمية لتنفيذ الاتفاقات الدولية المنبثقة عن نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وبخاصة بروتوكول كيوتو، واتفاقية التنوع البيولوجي، ومؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية.
    9. Dada la creciente importancia del comercio de metales ferrosos, se había hecho un especial esfuerzo por proporcionar los cuadros más completos posible sobre las exportaciones e importaciones de chatarra y arrabio en 1994. UN ٩- وبالنظر إلى اﻷهمية المتزايدة لتجارة الفلزيات، بُذل جهد خاص لجعل الجداول التي تبين أرقام صادرات وواردات الخردة والحديد الغفل لعام ٤٩٩١ متسمة بأكبر قدر من الكمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد