ويكيبيديا

    "جهوداً في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esfuerzos en
        
    • esfuerzos para
        
    Muchos Estados no poseedores de armas nucleares han propuesto iniciativas y han hecho esfuerzos en relación con las garantías negativas de seguridad. UN وقد اتخذ كثير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية مبادرات وبذلت جهوداً في مجال ضمانات الأمن السلبية.
    Las ONG están realizando esfuerzos en relación con los litigios estratégicos premeditados. UN وتبذل المنظمات غير الحكومية حالياً جهوداً في مجال التقاضي الاستراتيجي الواعي.
    No obstante, observó que había hecho esfuerzos en dos ámbitos fundamentales, a saber: las tierras y la cultura. UN لكنها أشارت إلى أنها قد بذلت جهوداً في مجالين اثنين، هما الأراضي والثقافة.
    No obstante, observó que ha hecho esfuerzos en dos ámbitos fundamentales, a saber: las tierras y la cultura. UN لكنها أشارت إلى أنها قد بذلت جهوداً في مجالين اثنين، هما الأراضي والثقافة.
    En este contexto, el ACNUR ha desarrollado esfuerzos para sistematizar sus relaciones con los participantes en el desarrollo y en la protección de los derechos humanos. UN وقد بذلت المفوضية جهوداً في هذا السياق لتعزيز علاقاتها بالجهات الفاعلة في التنمية وحقوق اﻹنسان.
    A pesar de que los presupuestos nacionales son limitados, las instituciones nacionales vienen realizando esfuerzos en este campo. UN ورغم الموارد المحدودة في الميزانية الوطنية، تبذل مؤسسات الدولة جهوداً في هذا المضمار.
    Se estaban haciendo esfuerzos en el marco del programa hemisférico para eliminar las peores formas de trabajo infantil para el año 2015 y todo el trabajo infantil para el año 2020. UN وهي تبذل جهوداً في إطار البرنامج العالمي للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2015 وعمل الأطفال كافة بحلول عام 2020.
    318. El Chad ha realizado esfuerzos en el ámbito de la educación a nivel general. UN 318- بذلت تشاد بوجه عام جهوداً في مجال التعليم.
    El proyecto de resolución y el debate de hoy son expresiones del compromiso de las Naciones Unidas con este tema multidisciplinario y complejo del programa de la Asamblea General, bajo el cual la comunidad internacional ha estado realizando esfuerzos en las esferas de la cooperación y la integración de actividades y medidas regulatorias que exige la Convención de las Naciones Unidas sobre Derecho del Mar. UN ومشروع القرار ونقاش اليوم هما تعبير عن التزام الأمم المتحدة بهذا البند المتعدد التخصصات والمعقد من بنود جدول أعمال الجمعية العامة، وبموجبه يبذل المجتمع الدولي جهوداً في مجالي التعاون وتكامل الأنشطة والإجراءات التنظيمية التي تتطلبها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    138. Maldivas ha liderado los esfuerzos en el Consejo de Derechos Humanos por dar prioridad a las consecuencias para los derechos humanos del cambio climático antropogénico, especialmente mediante la aprobación por consenso de las resoluciones 7/23 y 10/4. UN 138- وقد قادت ملديف جهوداً في مجلس حقوق الإنسان لتوجيه الانتباه إلى آثار تغير المناخ البشري المنشأ على حقوق الإنسان، وعلى الأخص من خلال اعتماد القرارين 7/23 و10/4 بتوافق الآراء.
    138. Maldivas ha liderado los esfuerzos en el Consejo de Derechos Humanos por dar prioridad a las consecuencias para los derechos humanos del cambio climático antropogénico, especialmente mediante la aprobación por consenso de las resoluciones 7/23 y 10/4. UN 138- وقد قادت ملديف جهوداً في مجلس حقوق الإنسان لتوجيه الانتباه إلى آثار تغير المناخ البشري المنشأ على حقوق الإنسان، وعلى الأخص من خلال اعتماد القرارين 7/23 و10/4 بتوافق الآراء.
    95. Letonia observó que Georgia había realizado esfuerzos en varios ámbitos mejorando las reformas jurídicas y reforzando la legislación sobre derechos humanos. UN 95- وأشارت لاتفيا إلى أن جورجيا بذلت جهوداً في عدد من المجالات عبر المضي قدماً بالإصلاحات القانونية وإنفاذ تشريعات حقوق الإنسان.
    27. El Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías, en cooperación con otros organismos nacionales y organizaciones internacionales en Montenegro, ha desplegado esfuerzos, en el marco de sus actividades ordinarias, para el empoderamiento político de la mujer, su participación en la vida política y pública y una mayor inclusión suya en las estructuras decisorias. UN 27- وبذلت وزارة حقوق الإنسان والأقليات، بالتعاون مع الوكالات الوطنية الأخرى والمنظمات الدولية في الجبل الأسود، في سياق أنشطتها العادية، جهوداً في موضوع التمكين السياسي للمرأة ومشاركتها في الحياة العامة والسياسية وزيادة إشراكها في هياكل صُنع القرارات.
    31. El Sr. Nimchynskyi (Ucrania) dice que Ucrania atribuye particular importancia a la aplicación y la universalización del Protocolo II enmendado y que despliega esfuerzos en este sentido a nivel bilateral y multilateral. UN 31- السيد نيمتشينسكيي (أوكرانيا) قال إن أوكرانيا تولي أهمية خاصة لتنفيذ البروتوكول الثاني المعدل وتحقيق عالميته، وتبذل جهوداً في هذا الاتجاه على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Adopción 56. Aunque el Comité observa que el Estado parte ha hecho esfuerzos en la China continental por combatir las adopciones ilegales, se siente muy preocupado por los miles de niños que se estima que son secuestrados, trasladados y vendidos cada año, incluso con fines de adopción ilegal. UN 56- تلاحظ اللجنة أن الدولة بذلت جهوداً في الصين القارية لمكافحة حالات التبني غير المشروع، لكن قلقاً عميقاً يساورها إزاء التقديرات التي تشير إلى اختطاف آلاف الأطفال والاتجار بهم وبيعهم كل سنة، بما في ذلك لغايات التبني غير المشروع.
    No obstante, en el caso de los matrimonios precoces o de la eliminación de la discriminación entre hombres y mujeres, los gobiernos deben realizar esfuerzos para garantizar la aplicación efectiva del Plan de Acción al respecto. UN غير أنه يجب أن تبذل الحكومات جهوداً في سبيل كفالة تنفيذ خطة العمل تنفيذاً فعالاً في حالة الزيجات المبكرة أو حالة القضاء على التمييز فيما بين النساء والرجال.
    La Comisión también ha emprendido esfuerzos para informar a los organismos públicos de vivienda, como la Sociedad de la Vivienda de Quebec, la Junta Inmobiliaria y las oficinas municipales de vivienda acerca de los problemas de los grupos que presentan desventajas económicas. UN وباشرت اللجنة جهوداً في سبيل إحاطة وكالات إسكان عامة، من قبيل شركة كبيك لﻹسكان وإدارة شؤون السكن ومكاتب اﻹسكان البلدية، علماً بمشاكل الفئات المحرومة اقتصادياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد