Mi delegación agradece al Secretario General sus incansables esfuerzos en la conducción y gestión de los asuntos de esta Organización tan compleja. | UN | كما يود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على جهوده الدؤوبة في قيادة وإدارة شؤون هذه المنظمة البالغة التعقيد. |
Namibia encomia al Secretario General por sus incansables esfuerzos. | UN | وتشيد ناميبيا باﻷمين العام على جهوده الدؤوبة. |
Expreso mi profundo agradecimiento al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus esfuerzos incansables para fortalecer la paz y la seguridad en todo el mundo. | UN | كما أعرب عن امتناني العميق لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على جهوده الدؤوبة لتعزيز السلم واﻷمن في جميع أرجاء العالم. |
A su predecesor, el Embajador von Wagner, le damos nuestras gracias por un trabajo bien realizado, especialmente por sus esfuerzos incansables para racionalizar la labor de nuestra Comisión. | UN | كما ندين بالشكر لسلفكم، السفير فون فاغنر على عمل أحسنه، لا سيما جهوده الدؤوبة من أجل ترشيد أعمال لجنتنا. |
Permítaseme también dar las gracias a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, por sus incansables esfuerzos durante el anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفكم، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، على جهوده الدؤوبة خلال الدورة السابقة. |
Por mi parte, le brindaré toda la ayuda que pueda precisar en sus incansables esfuerzos en nombre de las Naciones Unidas. | UN | ومن جانبي، سأقدم له كل المساعدة التي قد يحتاجها في جهوده الدؤوبة باسم اﻷمم المتحدة. |
No cumpliría con mi deber si no agradeciera al Consejo de Seguridad sus incansables esfuerzos encaminados a encontrar una solución duradera a la crisis de Burundi. | UN | ولا يسعني إلا أن أشكر مجلس الأمن على جهوده الدؤوبة لإيجاد حل دائم للأزمة في بوروندي. |
Le damos las gracias por sus incansables esfuerzos dedicados a esa difícil tarea. | UN | ونشكره على جهوده الدؤوبة التي كرسها لتلك المهمة الصعبة. |
Profundamente respetado por su pueblo y por la comunidad mundial, a Su Alteza Serenísima se lo recordará por sus incansables esfuerzos y sus dotes de mando para la transformación de Mónaco en un Estado moderno y dinámico. | UN | وسيبقى صاحب السمو في الذاكرة على جهوده الدؤوبة وزعامته القديرة في تحويل موناكو إلى دولة عصرية دينامية. |
Apoyamos la solución de avenencia presentada por el Embajador Rowe, a quien rendimos tributo por sus incansables esfuerzos para encontrar una fórmula de avenencia. | UN | ونحن نؤيد الحل التوافقي الذي قدمه السفير راو، الذي نشيد به على جهوده الدؤوبة الرامية إلى إيجاد صيغة توافقية. |
Desde el final de la guerra fría, la comunidad internacional ha logrado avances significativos en sus esfuerzos incansables por mantener la paz y la seguridad en el mundo. | UN | منذ انتهاء الحرب الباردة حقق المجتمع الدولي انجازات هامة في جهوده الدؤوبة للحفاظ على السلم واﻷمن العالميين. |
Permítaseme también darle las gracias en nombre de mi país al Secretario General de nuestra Organización, Excelentísimo Señor Kofi Annan, por sus esfuerzos incansables y por la sabiduría de su orientación. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتنان وفدي لسعادة السيد كوفي عنان، اﻷمين العام لمنظمتنا، على جهوده الدؤوبة وقيادته الحكيمة. |
Al Secretario General, Kofi Annan, le expresamos el saludo fraternal de Côte d ' Ivoire ahora reconciliada y le agradecemos sus esfuerzos incansables. | UN | وكوت ديفوار المتصالحة تبعث إلى الأمين العام، كوفي عنان، بتحيات أخوية، مع آيات الشكر الخاص على جهوده الدؤوبة. |
Lo felicitamos por sus esfuerzos incansables por reformar la Organización. | UN | ونحن نشيد به على جهوده الدؤوبة لإصلاح المنظمة. |
Jamás vaciló en dedicar sus esfuerzos incansables al fortalecimiento de las relaciones fraternas y los vínculos de amistad y de respeto mutuo entre todos los pueblos del mundo. | UN | إنه لم يتردد يوما ما في تكريس جهوده الدؤوبة لتعزيز علاقات الأخوة والصداقة والاحترام المتبادل بين دول وشعوب العالم. |
Quisiera dirigirme asimismo al Secretario General, Sr. Kofi Annan, para agradecerle sinceramente los esfuerzos incansables que despliega en pro de la paz, la democracia y el desarrollo. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناني الصادق للأمين العام على جهوده الدؤوبة لخدمة قضية السلام والديمقراطية والتنمية. |
El Secretario General Kofi Annan merece nuestro sincero homenaje por sus esfuerzos infatigables por tratar de fomentar la paz, estimular el desarrollo, promover el estado de derecho y reforzar la Organización. | UN | فالأمين العام، كوفي عنان، يستحق الثناء العظيم على جهوده الدؤوبة التي بذلها من أجل تعزيز السلام ودفع عجلة التنمية إلى الأمام وتوطيد سيادة القانون وتعزيز المنظمة. |
Su compromiso ha contribuido a movilizar todo el sistema de las Naciones Unidas y es parte de sus infatigables esfuerzos a favor de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وساعد التزامه على تعبئة منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وهو جزء من جهوده الدؤوبة لخدمة السلم والأمن الدوليين. |
Valoramos sus denodados esfuerzos y su dedicación al servicio de la comunidad internacional y le prometemos nuestro pleno apoyo en el cumplimiento y promoción de los valores fundamentales de la Carta. | UN | ونحن نقدر جهوده الدؤوبة والتزامه من أجل خدمة المجتمع الدولي، ونحن نتعهد بتقديم دعمنا الكامل في تنفيذ القيم الأساسية للميثاق وتعزيزها. |
Agradecemos al Representante Permanente de Singapur, Embajador Kishore Mahbubani, sus incesantes esfuerzos y su perseverancia para convencer al Consejo de que aceptara el nuevo formato del informe. | UN | ونعرب عن شكرنا للممثل الدائم لسنغافورة، السفير كيشور محبوباني، على جهوده الدؤوبة ومثابرته في إقناع المجلس بقبول الصيغة الجديدة للتقرير. |
Damos las gracias al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por los incansables esfuerzos que realiza para promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونود أن نتقدم بالشكر لﻷمين العام كوفي عنان على جهوده الدؤوبة من أجل تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
También deseo felicitar a su antecesor, el Sr. Han Seung-soo, cuyos incansables esfuerzos nos guiaron durante el año transcurrido, que estuvo lleno de acontecimientos. | UN | وأود أيضـا أن اثني على سلفكم، السيد هان سونغ - سو، الذي وجّهتنا جهوده الدؤوبة خلال العام المنصرم الزاخر بالأحداث. |
Le rinde homenaje por su diligencia y eficacia, que han permitido lograr un consenso sobre las cuestiones organizacionales y sustantivas de la Cumbre, y su incansable celebración de consultas. | UN | وقال إن الوفد يثني على همة الرئيس وفعاليته اللتين أتاحتا التوصل الى توافق آراء بشأن المسائل التنظيمية واﻷساسية لمؤتمر القمة وعلى جهوده الدؤوبة في إجراء الاستشارات. |