ويكيبيديا

    "جهود المجتمع الدولي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los esfuerzos de la comunidad internacional en
        
    • los esfuerzos de la comunidad internacional para
        
    • los esfuerzos de la comunidad internacional por
        
    • la labor de la comunidad internacional en
        
    • los empeños de la comunidad internacional en
        
    • las actividades de la comunidad internacional a
        
    • los esfuerzos de la comunidad internacional a
        
    Mongolia valora mucho y apoya plenamente los esfuerzos de la comunidad internacional en este sentido. UN ومنغوليا تقدر تقديرا عالميا وتؤيد تأييدا كاملا جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Bulgaria continuará apoyando los esfuerzos de la comunidad internacional en este sentido. UN وستواصل بلغاريا دعم جهود المجتمع الدولي في هذا الاتجاه.
    Estamos dispuestos a aportar nuestra pericia a los esfuerzos de la comunidad internacional en esta búsqueda. UN ونحن على استعداد للاسهام بمعرفتنا الفنية في جهود المجتمع الدولي في هذا المسعى.
    Abrigo la sincera esperanza de que el debate de hoy aporte una nueva contribución a los esfuerzos de la comunidad internacional para luchar contra este problema global. UN وآمل صادقا أن تدعم مناقشة اليوم جهود المجتمع الدولي في التصدي لهذه المشكلة العالمية.
    Por otro lado, también han puesto claramente de manifiesto la sensatez de los esfuerzos de la comunidad internacional por establecer la Corte Penal Internacional. UN كما أبرز في نفس الوقت، الحكمة التي تستند عليها جهود المجتمع الدولي في سعيه لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    70. China siempre ha atribuido gran importancia a las cuestiones humanitarias y apoyado los esfuerzos de la comunidad internacional en esta esfera. UN ٠٧- ولقد دأبت الصين على إيلاء قدر كبير من اﻷهمية للمسائل اﻹنسانية ودعم جهود المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Por eso es de gran importancia que los esfuerzos de la comunidad internacional en los Balcanes sigan por ese camino. UN ومن ثم، فمن الضرورة بمكان أن تستمر جهود المجتمع الدولي في منطقة البلقان في السير على نفس الدرب.
    Apoyamos plenamente el papel de coordinación de las Naciones Unidas en la movilización de los esfuerzos de la comunidad internacional en esta esfera. UN ونؤيد بالكامل دور الأمم المتحدة التنسيقي في حشد جهود المجتمع الدولي في هذه الناحية.
    La coordinación de los esfuerzos de la comunidad internacional en la búsqueda de mecanismos jurídicos para combatir al terrorismo a nivel mundial ha adquirido carácter urgente. UN فتنسيق جهود المجتمع الدولي في السعي إلى إنشاء آليات قانونية لمكافحة اﻹرهاب على الصعيد العالمي أصبح أمر ملحا.
    Durante mucho tiempo hemos abogado, junto con numerosas naciones y organizaciones, por la racionalización de los esfuerzos de la comunidad internacional en Bosnia y Herzegovina. UN ولقد دأبنا منذ وقت طويل، إلى جانب العديد من الدول والمنظمات الأخرى، على تأييد تنسيق جهود المجتمع الدولي في البوسنة والهرسك.
    Séptimo, Rusia considera que las Naciones Unidas deben seguir desempeñando una función decisiva para unir los esfuerzos de la comunidad internacional en su lucha contra el terrorismo. UN سابعا، تعتقد روسيا أنه يجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا مفصليا في توحيد جهود المجتمع الدولي في حربه على الإرهاب.
    Ese órgano ha sido el que más ha experimentado los efectos de los esfuerzos de la comunidad internacional en este ámbito y debemos esforzarnos por hacer que mantenga su ritmo de trabajo. UN فهذه الهيئة تتحمل عبء وطأة نتائج جهود المجتمع الدولي في هذا المجال، وينبغي أن نجتهد للإبقاء على استمرار مسيرتها.
    Maldivas se asocia plenamente a los esfuerzos de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وتؤيد ملديف تأييدا كاملا جهود المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    Esperamos que su aprobación por consenso dé impulso a los esfuerzos de la comunidad internacional en el Afganistán. UN ونرجو أن يمد إقراره بتوافق الآراء جهود المجتمع الدولي في أفغانستان بالزخم.
    El resultado fue la privatización de los esfuerzos de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وقد انتهى بنا الأمر إلى خصخصة جهود المجتمع الدولي في الكفاح ضد الإرهاب.
    De hecho, socava los esfuerzos de la comunidad internacional en materia de mantenimiento, establecimiento y consolidación de la paz. UN وبهذه الصفة، فإنها تقوض جهود المجتمع الدولي في مجالات حفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام.
    Estamos dispuestos a contribuir a los esfuerzos de la comunidad internacional en Libia. UN ونحن مستعدون للإسهام في جهود المجتمع الدولي في ليبيا.
    Apoyamos los esfuerzos de la comunidad internacional para buscar los medios de resolverlo. UN ونحن ندعم جهود المجتمع الدولي في التماس السبل التي تؤدي إلى حل تلك المشكلة.
    A ese respecto, su delegación se congratula por la Iniciativa Mundial de Operaciones de Paz adoptada por los Estados Unidos de América, que consolidará los esfuerzos de la comunidad internacional por mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وذكر في هذا الصدد أن وفده يثني على مبادرة عمليات السلام العالمية التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية والتي من شأنها أن تعزز جهود المجتمع الدولي في سبيل الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    La Junta Directiva acoge favorablemente la creación por parte del Alto Representante de una dependencia de lucha contra el fraude y lo alienta a coordinar la labor de la comunidad internacional en esa esfera con objeto de que se aplique mejor una estrategia general. UN وهو يرحب بما أقدم عليه الممثل السامي من إنشاء وحدة لمكافحة الغش، ويشجعه على تنسيق جهود المجتمع الدولي في هذا الميدان لتنفيذ استراتيجية شاملة تنفيذا أفضل.
    Este Tratado es un adelanto y una contribución positiva a los empeños de la comunidad internacional en materia de desarme y no proliferación. UN فهذه المعاهدة خطوة للأمام وإسهام ايجابي في جهود المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Reconociendo el papel que incumbe a las Naciones Unidas en ayudar a Serbia y Montenegro a lograr una buena transición de la asistencia humanitaria a la asistencia para el desarrollo y en coordinar las actividades de la comunidad internacional a ese respecto, UN وإذ تعترف بدور الأمم المتحدة في مساعدة صربيا والجبل الأسود على تحقيق انتقال ناجح من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة الإنمائية، وفي تنسيق جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد،
    La cooperación y la complementariedad de las dos fuerzas sigue siendo parte indispensable de los esfuerzos de la comunidad internacional a este respecto. UN ويظل التعاون والتكامل بين القوتين جزءا أساسيا من جهود المجتمع الدولي في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد