ويكيبيديا

    "جهود المجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los esfuerzos del Consejo
        
    • las iniciativas del Consejo
        
    • labor del Consejo
        
    • las actividades del Consejo
        
    • actividades de la Junta
        
    • las labores del Consejo
        
    • los esfuerzos de la Junta
        
    • esfuerzos por parte del Consejo
        
    • los esfuerzos realizados por el Consejo
        
    No obstante, queda mucho más por hacer y por corregir en los esfuerzos del Consejo para tratar de mejorar sus resultados. UN إلا أنه ما زال يتعين عمل الكثير، وتصحيح الكثير في إطار جهود المجلس الرامية إلى مواصلة تحسين أدائه.
    Consideramos que los esfuerzos del Consejo en ese sentido se fortalecerían si su composición reflejara mejor las realidades geopolíticas del mundo. UN نحن نعتقد أن جهود المجلس في هذا الصدد ستُعَزَز إذا أصبحت تشكيلته تعكس بشكل أفضل الواقع الجغرافي للعالم.
    La función de la secretaría seguirá siendo apoyar los esfuerzos del Consejo encaminados principalmente a: UN وستصبح المهمة المتواصلة لﻷمانة هي دعم جهود المجلس التي توجه بصورة رئيسية نحو ما يلي:
    Algunos grupos de mujeres en Buduburam complementaron las iniciativas del Consejo de Bienestar Liberiano. UN وفي بودوبورام أكمل عدد من هذه الجماعات النسائية جهود المجلس الحالي لرعاية ليبريا.
    La labor del Consejo contribuyó considerablemente al proceso de liberación. UN وبقيت جهود المجلس تمثل مساهمة هامة في عملية الإفراج الآمن عنها.
    :: Continuar las actividades del Consejo Económico y Social para examinar la mejor manera de cumplir su mandato y mejorar sus métodos de trabajo; UN :: مواصلة جهود المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دراسة أفضل طريقة للوفاء بولايته وترشيد أساليب عمله؛
    los esfuerzos del Consejo fueron cruciales para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وكانت جهود المجلس حاسمة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Igualmente grato es observar los esfuerzos del Consejo para consolidar la paz en la zona de los Balcanes. UN ومما يثلج الصدر أيضا أن نلاحظ جهود المجلس لتوطيد السلام في منطقة البلقان.
    Además, los esfuerzos del Consejo por celebrar debates abiertos más frecuentemente ha contribuido a que todos los miembros participen activamente en las labores del Consejo de Seguridad. UN علاوة على ذلك، ساعدت جهود المجلس لعقد مناقشات مفتوحة على نحو أكثر تواترا في إشراك عموم الأعضاء بصورة نشطة في عمل مجلس الأمن.
    No obstante, los esfuerzos del Consejo distan de responder a las expectativas con respecto al Oriente Medio. UN ومع ذلك، لم ترق جهود المجلس إلى مستوى توقعاتنا إزاء الشرق الأوسط.
    Sin embargo, los esfuerzos del Consejo aún no satisfacen las expectativas en relación con el Oriente Medio. UN ومع ذلك فإن جهود المجلس فيما يتعلق بالشرق الأوسط لم تكن على مستوى التوقعات.
    Consideramos que si se adoptara cuanto antes un convenio general contra el terrorismo se facilitarían en gran medida los esfuerzos del Consejo en esa esfera crucial. UN ونعتقد أن اعتماد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب في تاريخ مبكر. سيسهل جهود المجلس في ذلك المجال الحاسم.
    Sin embargo, en el Oriente Medio, los esfuerzos del Consejo siguen sin satisfacer las expectativas. UN ولكن في الشرق الأوسط، ما زالت جهود المجلس دون مستوى التوقعات.
    Apreciando los esfuerzos del Consejo Económico y Social y la Secretaría General para establecer un calendario que fije las etapas que debe seguir la integración económica árabe, UN وإذ يثمن جهود المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمانة العامة لوضع البرنامج الزمني لتنفيذ مرحلية التكامل الاقتصادي العربي،
    No obstante, en lo que atañe al Oriente Medio, los esfuerzos del Consejo siguen sin satisfacer las expectativas. UN ولكن جهود المجلس ما زالت دون التوقعات في الشرق الأوسط.
    :: Apoyar las iniciativas del Consejo para promover la abolición de la pena de muerte. UN :: تدعم جهود المجلس الرامية إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    No obstante, la eficacia de las iniciativas del Consejo dependía de su capacidad para granjearse la confianza y el apoyo de los Estados Miembros y para salvar las distancias entre las palabras y los hechos, entre los compromisos y la escasez de recursos y entre las alertas tempranas y las medidas preventivas. UN بيد أن فعالية جهود المجلس تستند إلى مقدرته على كسب ثقة الدول الأعضاء ودعمهم وعلى سد الثغرات القائمة بين القول والواقع وبين الالتزامات والموارد الضئيلة وبين الإنذار المبكر والإجراء السريع.
    Era precisamente en esos aspectos normativos de la labor del Consejo donde más se había hecho sentir la influencia de sus miembros no permanentes. UN وفي هذه الجوانب المعيارية بالذات من جهود المجلس كان تأثير الأعضاء غير الدائمين الأكثرَ وضوحا.
    Esa decisión demuestra la dedicación de Argelia al progreso democrático y la cooperación constructiva, y también reafirma su compromiso de contribuir al fortalecimiento de las actividades del Consejo de promoción y protección de los derechos humanos. UN ويوضح هذا القرار التزام الجزائر بالعملية الديمقراطية والتعاون البنَّاء، كما يؤكد التزامها بالمساهمة في دعم جهود المجلس لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Se informaría a los tres funcionarios por el mismo conducto sobre el resultado final, positivo o negativo, de las actividades de la Junta y de los expertos. UN وعن طريق هذه القناة نفسها، يتم إبلاغ المسؤولين الثلاثة بالنتيجة اﻹيجابية أو السلبية النهائية التي تنتهي إليها جهود المجلس وأنشطة الخبراء.
    Esto forma parte de los esfuerzos de la Junta de minimizar los riesgos que afrontan los usuarios de paracuat, en particular los trabajadores de las plantaciones. UN وهذا يشكل جزءاً من جهود المجلس في تقليل المخاطر التي يتعرض لها مستخدمو مادة الباراكوات، ولا سيما عمال المزارع.
    Creo que estos esfuerzos por parte del Consejo serán acogidos favorablemente por los Estados Miembros. UN وأعتقد أن جهود المجلس تلك ستحظى بالترحيب من الدول اﻷعضاء.
    El informe incluye numerosos datos y cifras sobre los esfuerzos realizados por el Consejo por cumplir su mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN والتقرير حافل بمثل هذه الحقائق والأرقام بشأن جهود المجلس لتنفيذ ولايته في صون السلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد