ويكيبيديا

    "جهود المدير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los esfuerzos del Director
        
    • las medidas adoptadas por el Director
        
    • labor del Director
        
    • empeño del Director
        
    • las gestiones del Director
        
    • las iniciativas del Director
        
    • los esfuerzos desplegados por el Director
        
    La Unión Europea apoya los esfuerzos del Director General dirigidos a procurar que los Estados Miembros actuales y anteriores paguen sus adeudos. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي جهود المدير العام لمتابعة تسوية المتأخرات مع الدول الأعضاء الحالية والسابقة.
    1. Agradece los esfuerzos del Director General por iniciar este innovador Acuerdo, y a la Secretaría por ponerlo en práctica; UN " 1- يُقدِّر جهود المدير العام في استهلال هذا الاتفاق المبتكر وجهود الأمانة في المضي قدما بتنفيذه؛
    1. Agradece los esfuerzos del Director General por iniciar este innovador Acuerdo, y los de la Secretaría por ponerlo en práctica; UN 1- يُقدِّر جهود المدير العام في المبادرة إلى إبرام هذا الاتفاق المبتكر وجهود الأمانة في المضي قُدُما بتنفيذه؛
    100. Egipto apoya las medidas adoptadas por el Director General en materia de descentralización. UN 100- وقال أخيرا ان مصر تدعم جهود المدير العام فيما يتعلق بعملية تحقيق اللامركزية.
    Aplaude los esfuerzos del Director General por apoyar a los países en desarrollo, sobre todo los de África, en su proceso de industrialización. UN وأثنى على جهود المدير العام الرامية إلى دعم عملية التصنيع في البلدان النامية، وخصوصاً الواقعة منها في أفريقيا.
    Siempre hemos apoyado los esfuerzos del Director General y de su personal en la aplicación del régimen de salvaguardias asignado como mandato por los Estados Miembros del Organismo y continuaremos haciéndolo. UN ولقد أيدنا دائما جهود المدير العام وموظفيه في تنفيذ نظام الضمانات الذي أوكلته الدول اﻷعضاء للوكالة، وسنواصل هذا التأييد.
    El Gobierno de Hungría continúa apoyando los esfuerzos del Director General, sobre la base de las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores, para aplicar plenamente y sin condiciones el acuerdo de salvaguardias en vigor. UN وتواصل الحكومة الهنغارية دعم جهود المدير العام المبنية على القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين، لتنفيذ اتفاق الضمانات بالكامل ودون شروط.
    Apreciamos sinceramente los esfuerzos del Director General, el Sr. Hans Blix, y de la secretaría del Organismo para promover y ejecutar el programa de trabajo aprobado por la Conferencia General y la Junta de Gobernadores. UN ونقدر بإخلاص جهود المدير العام للوكالة، السيد هانز بليكس، وأمانة الوكالة للنهوض ببرنامج العمل الذي أقره المؤتمر العام ومجلس المحافظين.
    El Administrador Auxiliar explicó que el PNUD prestaría apoyo a los esfuerzos del Director Ejecutivo en varias formas, en particular mediante reuniones y contactos periódicos con aquél sobre cuestiones relativas al Comité de Organizaciones Copatrocinadoras y el Programa Conjunto y de copatrocinio. UN وأوضح أن البرنامج الانمائي سيقوم بدعم جهود المدير التنفيذي بعدة طرق بما في ذلك من خلال الاجتماعات والاتصالات المنتظمة معه بشأن المسائل المتصلة بلجنة المنظمات المشتركة في الرعاية والبرنامج المشترك.
    El Administrador Auxiliar explicó que el PNUD prestaría apoyo a los esfuerzos del Director Ejecutivo en varias formas, en particular mediante reuniones y contactos periódicos con aquél sobre cuestiones relativas al Comité de Organizaciones Copatrocinadoras y el Programa Conjunto y de copatrocinio. UN وأوضح أن البرنامج الانمائي سيقوم بدعم جهود المدير التنفيذي بعدة طرق بما في ذلك من خلال الاجتماعات والاتصالات المنتظمة معه بشأن المسائل المتصلة بلجنة المنظمات المشتركة في الرعاية والبرنامج المشترك.
    Exhorto también al Secretario General a que respalde los esfuerzos del Director Ejecutivo para crear en el sistema de las Naciones Unidas un programa eficaz dirigido a enfrentar la interconexión existente entre el tráfico ilícito de drogas, el contrabando de armas y el terrorismo. UN كما أناشد اﻷمين العام أن يؤيد جهود المدير التنفيذي الرامية إلى وضع برنامج فعال داخل منظومة اﻷمم المتحدة للتدابير التي تستهدف الصلة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتهريب اﻷسلحة واﻹرهاب.
    A ese respecto, el orador encomia los esfuerzos del Director General por concertar alianzas estratégicas. UN وفي هذا الخصوص ، أثنى على جهود المدير العام بشأن عقد تحالفات استراتيجية .
    La delegación de la India apoya los esfuerzos del Director General por lograr un consenso sobre el presupuesto para el bienio 2000-2001. UN ويؤيد وفده جهود المدير العام الرامية الى التوصل الى توافق آراء بشأن ميزانية الفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    Gracias a los esfuerzos del Director General, en los últimos años se han producido evidentes mejoras en la imagen internacional de la Organización y en la calidad de sus servicios y personal. UN وأشار إلى حالات التحسن الواضحة التي طرأت، بفضل جهود المدير العام، على المكانة الدولية للمنظمة ونوعية خدماتها وموظفيها في السنوات الأخيرة.
    48. Gracias a los esfuerzos del Director General, la Organización ha realzado considerablemente su imagen y ha intensificado la ejecución de actividades de asistencia técnica. UN 48- وبفضل جهود المدير العام، حسّنت المنظمة صورتها كثيرا وزادت إنجاز مشاريع المساعدة التقنية.
    los esfuerzos del Director Ejecutivo se encaminan a garantizar que el Grupo de Gestión Ambiental se transforme en un mecanismo de coordinación oficial y de alto nivel mediante la participación de alto nivel. UN وتهدف جهود المدير التنفيذي إلى كفالة أن يصبح فريق الإدارة البيئية آلية تنسيق ذات حجية ورفيعة المستوى من خلال المشاركة الرفيعة المستوى.
    La ONUDI actúa a ese respecto como importante agente catalizador. Turquía elogia las medidas adoptadas por el Director General a fin de promover la capacidad de prestación de asistencia técnica de la Organización. UN وأضاف أن اليونيدو تعمل بمثابة وسيط هام في هذا الصدد وأن تركيا تثني على جهود المدير العام الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على تقديم المساعدة التقنية.
    El resultado de la labor del Director interino es un inventario más preciso de los casos, que en la actualidad se vigila y actualiza periódicamente. UN وكانت نتيجة جهود المدير بالنيابة التوصل إلى جرد أكثر دقة للقضايا، يجري الآن رصده واستكماله دوريا.
    El Grupo africano apoya el empeño del Director General por movilizar recursos a fin de hacer frente a los problemas que puedan surgir en la fase experimental, pero observa que no se ha subestimado la magnitud del problema. UN وفي حين تؤيّد المجموعة الأفريقية جهود المدير العام الرامية إلى حشد الموارد بغية التصدّي للتحدّيات التي قد تكمن فيما هو آتٍ أثناء المرحلة التجريبية، فإنها تلاحظ أن مدى هذه المشكلة لم يُقدَّر حق قدره.
    53. El Sr. Elamin (Sudán), en nombre del Grupo africano, encomia las gestiones del Director General para aumentar y fortalecer la capacidad de la ONUDI y apoya su propuesta revisada (IDB.36/12/Add.1). UN 53- السيد الأمين (السودان): تكلم باسم المجموعة الأفريقية قائلاً إنه يثني على جهود المدير العام لتعزيز قدرات اليونيدو وتقويتها ويدعم اقتراحه المنقح (IDB.36/12/Add.1).
    La Comisión apoyó las iniciativas del Director Ejecutivo en lo tocante a la creación y el desarrollo de alianzas con organizaciones y otras entidades internacionales a fin de conseguir que las cuestiones concernientes al problema mundial de la droga pasen a formar parte integrante del programa de desarrollo sostenible. UN وأيّدت جهود المدير التنفيذي في تكوين وتطوير علاقات الشراكة مع المنظمات الدولية وغيرها من الهيئات الدولية، ضمانا لأن تصبح المسائل المتعلقة بمشكلة المخدرات جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال التنمية المستدامة.
    los esfuerzos desplegados por el Director General y su personal han permitido hacer avances considerables, y Ucrania espera que las nuevas iniciativas afiancen aún más la posición de la Organización como líder en la formulación de la política industrial. UN وقد أُحرز تقدم كبير في هذا المجال بفضل جهود المدير العام وموظفيه، وتأمل أوكرانيا أن تتخذ المنظمة مبادرات أخرى تعزز مكانتها الريادية في مجال تطوير السياسات الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد