Por consiguiente, los esfuerzos de consolidación de la paz sirven para fortalecer, no debilitar, a los gobiernos nacionales. | UN | ومن ثم ينبغي أن تعمل جهود بناء السلام على تعزيز الحكومات الوطنية بدلا من إضعافها. |
El objetivo de los esfuerzos de consolidación de la paz es abordar las causas fundamentales de los conflictos violentos de una manera precisa. | UN | فالقصد من جهود بناء السلام هو معالجة اﻷسباب الجذرية المؤدية إلى الصراعات العنيفة معالجة هادفة. |
Es decir, el parlamento elegido democráticamente era el centro de las actividades de consolidación de la paz a todos los niveles. | UN | وبعبارة أخرى، يشكل انتخاب البرلمان بصورة ديمقراطية، محور جهود بناء السلام على مختلف المستويات. |
Sería conveniente vincular todas las actividades de consolidación de la paz a las estrategias existentes bajo la dirección y responsabilidad del Gobierno de Sierra Leona. | UN | وينبغي ربط جميع جهود بناء السلام بالاستراتيجيات القائمة تحت قيادة وملكية حكومة سيراليون. |
Varias delegaciones aprobaron una vez más el aumento de la participación de los voluntarios de los VNU en los procesos electorales, las operaciones humanitarias y las iniciativas de consolidación de la paz. | UN | وأكدت عدة وفود موافقتها على ازدياد مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في العمليات الانتخابية والإنسانية وفي جهود بناء السلام. |
:: No se puede dejar de insistir en la importancia de que las organizaciones regionales participen en la labor de consolidación de la paz. | UN | :: لا مجال إلى المبالغة في تبيان أهمية إشراك المنظمات الإقليمية في جهود بناء السلام. |
En ese mismo sentido, la consolidación de la paz después de los conflictos sirve de puente entre el desarrollo y el resurgimiento de los conflictos. | UN | وعلى نفس المنوال، تمثل جهود بناء السلام بعد انتهاء الصراع جسرا يربط بين التنمية ومنع عودة الصراع. |
No obstante, se necesitan mejores acuerdos para proporcionar una supervisión más efectiva y coordinada de los esfuerzos de consolidación de la paz a largo plazo en situaciones posteriores a conflictos. | UN | غير أن هناك حاجة إلى ترتيبات أفضل لتوفير إشراف أشد فعالية وتنسيقاً من الأمم المتحدة على جهود بناء السلام في الحالات التالية للصراعات، على المدى الطويل. |
La plena participación de las mujeres y los jóvenes es fundamental para construir la voluntad política necesaria y lograr el éxito de los esfuerzos de consolidación de la paz. | UN | كما أن المشاركة التامة من جانب المرأة والشباب محورية لبناء الإرادة السياسية الضرورية ولنجاح جهود بناء السلام. |
Tercero, los miembros hicieron hincapié en que todos los esfuerzos de consolidación de la paz deberían vincularse a las estrategias existentes bajo la dirección y control del Gobierno de Sierra Leona. | UN | ثالثا، شدد الأعضاء على ضرورة ربط كل جهود بناء السلام بالاستراتيجيات القائمة في إطار قيادة حكومة سيراليون وملكيتها. |
Un planteamiento verdaderamente incluyente y coordinado podría aunar de forma sistemática los esfuerzos de consolidación de la paz en los ámbitos nacional e internacional. | UN | فمن شأن النهج الشامل والمنسق بحق أن يعمل على تحقيق التعاون بشكل منهجي بين جهود بناء السلام على الصعيدين الوطني والدولي. |
El Dr. Surakiart desempeñó también un papel fundamental en las actividades de consolidación de la paz en Asia. | UN | قام الدكتور سوراكيارت أيضا بدور رئيسي في جهود بناء السلام في آسيا. |
las actividades de consolidación de la paz y de fortalecimiento de la capacidad también son esenciales para facilitar el éxito de los programas de repatriación voluntaria. | UN | وذكر أن جهود بناء السلام وبناء القدرات لها أيضا أهمية بالغة في تسهيل نجاح برامج الإعادة الطوعية إلى الوطن. |
Sería conveniente vincular todas las actividades de consolidación de la paz a las estrategias existentes bajo la dirección y responsabilidad del Gobierno de Sierra Leona. | UN | وينبغي ربط جميع جهود بناء السلام بالاستراتيجيات القائمة تحت قيادة وملكية حكومة سيراليون. |
Varias delegaciones aprobaron una vez más el aumento de la participación de los voluntarios de los VNU en los procesos electorales, las operaciones humanitarias y las iniciativas de consolidación de la paz. | UN | وأكدت عدة وفود موافقتها على ازدياد مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في العمليات الانتخابية والإنسانية وفي جهود بناء السلام. |
En el Sudán, el PNUD apoyó las iniciativas de consolidación de la paz en la zona montañosa de Nuba. | UN | وفي السودان، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهود بناء السلام في منطقة جبال النوبة. |
En el Sudán, el PNUD apoyó las iniciativas de consolidación de la paz en la zona montañosa de Nuba. | UN | وفي السودان، دعم البرنامج الإنمائي جهود بناء السلام في منطقة جبال النوبة. |
El éxito de la labor de consolidación de la paz depende básicamente del suministro de fondos suficientes. | UN | فالإسهامات المالية الكافية توفر الركائز الأساسية لنجاح جهود بناء السلام. |
La proliferación de las armas pequeñas constituye una amenaza a la seguridad del continente y puede obstaculizar los esfuerzos para la consolidación de la paz. | UN | إن انتشار الأسلحة الصغيرة يشكل تهديدا لأمن القارة، وينطوي على إمكانية عرقلة جهود بناء السلام. |
Los acontecimientos ocurridos en la región también podrían tener efectos perjudiciales en las medidas de consolidación de la paz en Burundi. | UN | ويمكن أن تؤثر التطورات الإقليمية أيضا تأثيرا سلبيا في جهود بناء السلام المبذولة في بوروندي. |
A fin de que ello resulte satisfactorio, es esencial que se armonicen todas las labores de consolidación de la paz. | UN | ولتحقيق النجاح لذلك، من الضروري إيجاد التناغم فيما بين جميع جهود بناء السلام. |
Islandia mantiene firme su compromiso de contribuir a las tareas de consolidación de la paz en el Afganistán. | UN | تلتزم أيسلندا التزاما صارما بتقديم إسهامها في جهود بناء السلام في أفغانستان. |
Las Naciones Unidas también tienen las mejores credenciales posibles para permitir que los Estados Miembros tomen parte en el proceso de consolidación de la paz y la reconstrucción del Iraq. | UN | إن الأمم المتحدة أكثر مصداقية في تمكين الدول الأعضاء من المشاركة في جهود بناء السلام والتعمير في العراق. |
El proyecto procurará reforzar la capacidad de los países en desarrollo afectados para adaptarse al cambio climático e integrar el desarrollo sostenible en sus actividades de consolidación de la paz. | UN | ويهدف المشروع إلى تعزيز قدرات البلدان النامية المتضررة على التكيف مع تغير المناخ وإدماج التنمية المستدامة في جهود بناء السلام. |
Es importante considerar de qué manera se conectan las acciones de consolidación de la paz con los marcos estratégicos ya establecidos en el país, a fin de asegurar la total armonización entre las iniciativas. | UN | وقال إنه من المهم النظر إلى الطريقة التي تتفاعل بها مختلف جهود بناء السلام مع الأُطر الاستراتيحية القائمة في البلد، وضمان المواءمة الكاملة بين المبادرات. |
Asimismo, programas prematuros o inadecuados de retorno y reintegración podrían desestabilizar la " paz " que se haya logrado y, por tanto, comprometer otros esfuerzos para consolidar la paz. | UN | وكذلك الأمر بالنسبة لبرامج العودة أو إعادة الإدماج السابقة لأوانها أو غير الملائمة التي قد تزعزع أركان أي " سلام " تمّ تحقيقه، ولذلك فإنها تهدد جهود بناء السلام الأخرى. |
Finalmente, instó al Gobierno a que indicase la naturaleza y el alcance de la asistencia técnica y financiera que esperaba de la comunidad internacional en apoyo de sus iniciativas de consolidación de la paz. | UN | وأخيراً، حث الحكومة على بيان طابع ومدى الدعم التقني والمالي الذي تتوقعه من المجتمع الدولي لدعم جهود بناء السلام. |