ويكيبيديا

    "جواز سفر أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un pasaporte o
        
    • pasaporte ni
        
    • de pasaporte o
        
    • de pasaporte u
        
    • un pasaporte u
        
    • de pasaporte y
        
    Todos los viajeros deben poseer un pasaporte o documento de viaje válido. UN فكل مسافر ملزم بحمل جواز سفر أو وثيقة سفر ساريين.
    El artículo 3 prohíbe la entrada por varios motivos, entre ellos carecer de un pasaporte o no haber rellenado un formulario de llegada. UN وتحظر المادة 3 الدخول على أُسس مختلفة، بما في ذلك دون جواز سفر أو دون ملء استمارة دخول إلى البلد.
    Las mujeres no necesitan el consentimiento de sus esposos o del tutor masculino para obtener un pasaporte o un documento de viaje. UN ولا تحتاج المرأة إلى موافقة زوجها أو موافقة ولي من الذكور للحصول على جواز سفر أو وثيقة سفر.
    No tenía dinero ni pasaporte ni plan alguno de huida después de la misión porque pensaba que moriría en ella. UN ولم يكن لديه مال ولا جواز سفر أو خطة للفرار بعد المهمة، لأنه كان يتوقع أن يموت.
    - Un formulario de solicitud de pasaporte o de otro documento que lo reemplace; UN □ رسالة تتضمن طلب الشخص الحصول على جواز سفر أو أي وثيقة أخرى تقوم مقامه؛
    Puesto que en general se limitará la libertad de viajar al extranjero del refugiado o el apátrida debido a la falta de pasaporte u otro documento de viaje válido, se trata de un derecho que rara vez se ejerce en la práctica. UN وبما أن حرية اللاجئ أو الشخص عديم الجنسية في السفر إلى الخارج ستكون محدودة عموما بسبب عدم وجود جواز سفر أو وثيقة سفر صالحة أخرى، فإن هذا الحق نادرا ما يمارس في الواقع.
    En el capítulo II, sección 14, se garantiza el derecho de la mujer a obtener un pasaporte o a viajar sin permiso de su marido o compañero. UN كما يضمن الفرع 14 من الفصل الثاني حق المرأة في الحصول على جواز سفر أو في السفر بدون موافقة الزوج أو بدون رفيق ذكر.
    " El que falsamente hiciere un pasaporte, o licencia de portar armas, será castigado con arresto de uno a dos años y multa de veinte a doscientos córdobas. UN " كل من يزور جواز سفر أو رخصة لحمل الأسلحة يعاقب بالسجن من سنة إلى سنتين وبغرامة من 000 20 إلى 000 200 كوردوبات.
    No se puede pretender que se presente a las autoridades de Sri Lanka para que le expidan un pasaporte o una nueva tarjeta de identidad. UN ومن غير المتوقع أن يحصل على جواز سفر أو بطاقة شخصية جديدة بمجرد تقديم نفسه إلى السلطات السريلانكية.
    - un pasaporte o una tarjeta de identificación con fines de identificación; UN :: جواز سفر أو بطاقة هوية لأغراض تحديد الهوية
    En algunos países, los Estados han aprobado normativas según las cuales las mujeres tienen que tener la autorización de los hombres de la familia para obtener un pasaporte o viajar al extranjero, o tener la autorización del jefe del pueblo para poder salir de él. UN وقد سنت في بعض البلدان لوائح تقضي بوجوب أن تحصل المرأة على ترخيص من الأقارب الذكور قبل إمكان حصولها على جواز سفر أو السفر إلى الخارج؛ أو وجوب حصولها على موافقة من عمدة القرية إذا كن يرغبن في مغادرتها.
    No es necesario presentar pruebas de identidad y hasta los no somalíes pueden solicitar y obtener un pasaporte (o un pasaporte diplomático). UN ولا يُطلب إثبات الهوية، وحتى غير الصوماليين بوسعهم الحصول على جواز سفر (أو حتى جواز سفر دبلوماسي) عند الطلب.
    A los turcos que lleguen a Turquía sin un pasaporte o documento de viaje válido se les permite la entrada al país si pueden demostrar que son realmente nacionales turcos. UN ويسمح للأتراك الذين يصلون إلى تركيا بدون جواز سفر أو وثيقة سفر صحيحين بالدخول إلى البلد إذا تمكنوا من إثبات أنهم فعلا رعايا أترك.
    * un pasaporte o una tarjeta de identificación con fines de identificación; UN :: جواز سفر أو بطاقة هوية لتحديد الهوية
    * un pasaporte o tarjeta de identificación con fines de identificación; UN * جواز سفر أو بطاقة هوية لأغراض التعريف؛
    Se ha ampliado a seis meses el período de permanencia en la parte meridional de Chipre de quienes viven permanentemente en el norte, pero deben tener un permiso, un pasaporte o un documento de identidad y deben pagar un derecho de salida de cuatro libras esterlinas, al igual que los turistas. UN وتم تمديد الفترة المسموح بها للبقاء في الجزء الجنوبي من قبرص، بالنسبة للمقيمين بصفة دائمة في الجزء الشمالي، إلى ستة شهور؛ ولكن يجب أن يكون لدى هؤلاء اﻷشخاص ترخيص أو جواز سفر أو أوراق إثبات الهويﱠة، ويُشترط عليهم دفع رسم مغادرة قدره أربعة جنيهات استرلينية، مثلما يُشترط على السائحين.
    De conformidad con los artículos 18 y 25 de la Ley de inmigración y sus normas de aplicación, la persona que haya falsificado un pasaporte o certificado, a quien un órgano judicial le haya prohibido viajar en razón del delito que haya cometido, que sea demente, tenga una enfermedad infecciosa o no haya obtenido el consentimiento del país que desee visitar, no podrá ingresar o salir del país. UN عملا بالمادتين 18 و 25 من قانون الهجرة ولوائحه التنفيذية يعتبر الجهاز العدلي أنه لا يحق السفر لأي شخص يزوِّر جواز سفر أو شهادة بسبب الجريمة التي ارتكبها، أو للشخص المعتوه، أو المصاب بمرض معد، أو الذي لم يحصل على موافقة البلد الذي يرغب في السفر إليه بدخول البلد أو مغادرته.
    Si el autor pasara la frontera, es indudable que sería detenido porque no tiene pasaporte ni un documento de identidad válido. UN وإذا عبر مقدم البلاغ الحدود فسوف يُلقى القبض عليه بالتأكيد ﻷنه لا يملك جواز سفر أو بطاقة هوية سارية المفعول.
    Viet Nam no expediría un pasaporte ni ninguna otra documentación al autor si no fuera nacional. UN وما كانت فييت نام ستصدر جواز سفر أو غير ذلك من الوثائق لصاحب البلاغ إن لم يكن مواطناً من مواطنيها.
    Declara que Nicaragua tiene derecho a exigir que las personas que viajen por el río San Juan estén provistas de pasaporte o documento de identidad; UN تقرر أن لنيكاراغوا الحق في أن تطلب من الأشخاص المسافرين على نهر سان خوان أن يحملوا معهم جواز سفر أو بطاقة هوية؛
    Se ha destacado la posibilidad de que el Estado de nacionalidad imponga el cumplimiento de una serie de requisitos para admitir a sus nacionales, tales como la presentación de una prueba de nacionalidad en forma de pasaporte u otra documentación. UN 509 - وقد تم توجيه الانتباه إلى إمكانية قيام دولة الجنسية بفرض شروط للسماح بدخول رعاياها، من قبيل إثبات الجنسية عن طريق جواز سفر أو وثائق أخرى.
    La Comisión fundamentó su decisión en que el Reglamento Nº 44 exigía que quienes solicitaran una pensión presentaran un pasaporte u otro documento que diera fe de su identidad y lugar de residencia. UN وبررت اللجنة قرارها بكون اللائحة رقم 44 تنص على ضرورة أن يقدم طالبو المعاشات التقاعدية جواز سفر أو وثيقة أخرى تثبت هويتهم ومكان إقامتهم.
    Aunque en la Ley de elecciones nacionales se estipula el derecho de voto de los ciudadanos sudaneses residentes en el extranjero, no se hace ninguna referencia al derecho de voto de los refugiados que carecen de pasaporte y de permiso de residencia. UN 27 - ومع أن قانون الانتخابات الوطنية ينص على أن السودانيين المقيمين في الخارج لهم الحق في التصويت، لا يجري التطرق لحق التصويت بالنسبة للاجئين الذين ليس لديهم جواز سفر أو تأشيرة إقامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد