ويكيبيديا

    "جوانبه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus aspectos
        
    • los aspectos
        
    • aspectos de
        
    • sus manifestaciones
        
    • sentidos
        
    • aspectos del
        
    • sus dimensiones
        
    • lados
        
    Es importante continuar así sin perder de vista aspecto alguno de la seguridad internacional, como, por ejemplo, sus aspectos económicos y ambientales. UN ومن المهم مواصلة هذه العملية وتوسيع نطاقها، مع مراعاة جميع جوانب اﻷمن الدولي، بما في ذلك جوانبه الاقتصادية والبيئية.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que el desarme debe considerarse en todos sus aspectos sin excluir ningún tipo de armas. UN ونحن نتفق مع أميننا العام على وجوب أن يُنظر في نزع السلاح بجميع جوانبه دون استثناء أية فئة من اﻷسلحة.
    Existe la obligación de concluir las negociaciones conducentes al desarme nuclear, en todos sus aspectos, bajo estricto control internacional. UN وهناك التزام بإنهاء المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة.
    El año próximo se celebrará la Conferencia internacional sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus aspectos. UN وسوف يعقد في العام القادم المؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Además no es independiente porque está controlado en todos los aspectos por el Departamento de Administración y Gestión. UN وفضلا عن ذلك فهو لا يتسم بالاستقلال، ﻷن إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية هي التي تتحكم فيه من جميع جوانبه.
    Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus aspectos UN مؤتمر لمؤتمر الأمم المتحـدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    De acuerdo con la Potencia administradora, la Ordenanza no se ha enmendado desde su promulgación y es obsoleta en muchos de sus aspectos. UN وأفادت السلطة القائمة بالإدارة أن هذا المرسوم لم يُعدَّل منذ دخوله حيز النفاذ وقد أصبح عتيقا في العديد من جوانبه.
    i) Debe desarrollarse una infraestructura administrativa como cuestión prioritaria para velar por la autosuficiencia del Tribunal en todos sus aspectos. UN `1 ' يتعين إنشاء هياكل أساسية إدارية على سبيل الأولوية لضمان الاكتفاء الذاتي للمحكمة الخاصة بجميع جوانبه.
    El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    En otras palabras, necesitamos una reforma amplia del Consejo en todos sus aspectos. UN بعبارة أخرى، نحن بحاجة إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن بكل جوانبه.
    Necesitamos tratar de manera eficaz el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ونحن بحاجة إلى التصدي بطريقة فعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Consideramos ese documento como un paso importante hacia la limitación de los armamentos, el desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos. UN وإننا نعتبر أن هذه الوثيقة تشكل خطوة هامة باتجاه الحد من لأسلحة ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار في جميع جوانبه.
    El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Después de muchos años de estancamiento, este año se han logrado progresos significativos en la esfera del desarme y la no proliferación en todos sus aspectos. UN بعد سنوات عديدة من الوصول إلى طريق مسدود، جرى في هذا العام إحراز تقدم كبير في نزع السلاح وعدم الانتشار بكل جوانبه.
    Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Delegado del Ecuador en la Conferencia Internacional sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN مندوب إكوادور إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione un mayor apoyo a la aplicación del acuerdo en todos sus aspectos. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعما أقوى لتنفيذ الاتفاق بكل جوانبه.
    Un comité integrado por representantes del personal y de la administración examinó todos los aspectos del sistema y decidió introducirlo en el contexto de la organización. UN وقد نظرت لجنة مشتركة بين الموظفين والادارة في هذا النظام من جميع جوانبه وقررت اﻷخذ به في إطار المنظمة.
    En primer lugar, se requiere una mayor planificación de todos los aspectos de los viajes. UN فأولا، هناك حاجة إلى المزيد من التخطيط للسفر بجميع جوانبه.
    Colombia reconoce el compromiso de su país con el desarme general y completo en todas sus manifestaciones. UN وكولومبيا تقدر التزام بلدكم بنزع السلاح العام الكامل من جميع جوانبه.
    La paz y la seguridad internacionales siguen estando en grave peligro debido al terrorismo, que condenamos en todos los sentidos, en todas sus formas y manifestaciones. UN إن الإرهاب، الذي ندينه بجميع جوانبه وجميع أشكاله ومظاهره، ما زال خطراً كبيراً على السلم والأمن الدوليين.
    Malí está resueltamente decidido a garantizar la seguridad individual en todas sus dimensiones. UN ومالي مصممة بحزم على ضمان الأمن الفردي بجميع جوانبه.
    El autor alega que el paquete había sido manipulado, ya que uno de sus lados estaba abierto. UN ويدعي صاحب البلاغ أن الطرد عُبث به، إذ كان مفتوحاً من أحد جوانبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد