Aborda asimismo en detalle todos los aspectos de la cooperación con la Corte, lo que incluye los procedimientos para remitir casos a ese tribunal y proceder a detenciones, así como para la entrega de las personas. | UN | كما يعالج كذلك بالتفصيل جميع جوانب التعاون مع المحكمة بما في ذلك الإحالات وإجراءات الاحتجاز وتسليم الأشخاص إلى المحكمة. |
Para apoyar este proceso se han establecido cinco grupos de trabajo que abarcan todos los aspectos de la cooperación integrada. | UN | ولدعم هذه العملية، أنشئت 5 أفرقة عاملة تغطي جميع جوانب التعاون المتكامل. |
Para apoyar este proceso se han establecido cinco grupos de trabajo que abarcan todos los aspectos de la cooperación integrada. | UN | ولدعم هذه العملية، أنشئت 5 أفرقة عاملة تغطي جميع جوانب التعاون المتكامل. |
Se examinarán brevemente los aspectos de cooperación del Conjunto. | UN | وسيجري استعراض جوانب التعاون الواردة في المجموعة بإيجاز. |
Presentará un informe similar a la Asamblea General, que será remitido a la Segunda Comisión para que examine los aspectos de cooperación técnica y también a la Tercera Comisión. | UN | ويقدم المدير إلى الجمعية العامة تقريرا مماثلا، يحال إلى اللجنة الثانية للنظر في جوانب التعاون التقني فيه، وكذلك إلى اللجنة الثالثة. |
Para apoyar este proceso se han establecido cinco grupos de trabajo que abarcan todos los aspectos de la cooperación integrada. | UN | ولدعم هذه العملية، أنشئت 5 أفرقة عاملة تغطي جميع جوانب التعاون المتكامل. |
Se han establecido cinco grupos de trabajo que abarcan todos los aspectos de la cooperación integrada y la planificación conjunta. | UN | أنشئت 5 أفرقة عاملة تغطي جميع جوانب التعاون المتكامل. |
Se necesita mejorar todos los aspectos de la cooperación internacional y regional, con el apoyo de los asociados para el desarrollo, en particular mediante el estudio de fuentes innovadoras de financiación. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن هناك حاجة إلى تعزيز جميع جوانب التعاون الدولي والإقليمي وذلك بدعم من الشركاء في التنمية، وخاصة من خلال استكشاف مصادر تمويل مبتكرة. |
Además la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra presta asistencia a diversos departamentos y órganos de las Naciones Unidas, a las misiones permanentes y a otros representantes gubernamentales, en relación con todos los aspectos de la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | كما يقدم المكتب المساعدة لشتى إدارات وهيئات اﻷمم المتحدة وللبعثات الدائمة وغير ذلك من الممثلين الحكوميين بشأن جميع جوانب التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
No sólo debemos decidir la forma de abordar, desde el punto de vista de la esencia, los aspectos de la cooperación internacional que acabo de mencionar, sino que también debemos considerar la forma en la cual lo vamos a hacer, desde la perspectiva de la estructura y la organización. | UN | ولا ينبغي لنـــا أن نقرر كيف نتناول من حيث الجوهر جوانب التعاون الدولي التي ذكرتها فحسب بل أيضا أن ننظر من وجهة النظر الهيكلية والتنظيمية في كيفية القيام بذلك. |
Además la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra presta asistencia a diversos departamentos y órganos de las Naciones Unidas, a las misiones permanentes y a otros representantes gubernamentales, en relación con todos los aspectos de la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | كما يقدم المكتب المساعدة لشتى إدارات وهيئات اﻷمم المتحدة وللبعثات الدائمة وغير ذلك من الممثلين الحكوميين بشأن جميع جوانب التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Egipto expresa la esperanza de que la Comisión amplíe y profundice todos los aspectos de la cooperación, tanto a nivel regional como internacional, entre los Estados en esta esfera. | UN | وأعرب الوفد إضافة إلى ذلك، عن الأمل في أن تعمل اللجنة على توسيع وتعميق كافة جوانب التعاون بين الدول في هذه الميادين على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
La Asamblea Parlamentaria se compone de delegaciones pluralistas de los parlamentos nacionales y sus deliberaciones abarcan todos los aspectos de la cooperación europea; su importancia en la determinación de las políticas y los actos del Consejo de Europa es cada día más decisiva. | UN | وتتكون الجمعية البرلمانية من وفود تمثل التعددية من البرلمانات الوطنية وتشمل مداولاتها كل جوانب التعاون الأوروبي. وتضطلع بدور حاسم بصورة متزايدة في سياسات مجلس أوروبا وإجراءاته. |
5. Recomienda que el Comité de Alto Nivel encargado de examinar la cooperación técnica entre los países en desarrollo examine en el futuro todos los aspectos de la cooperación Sur-Sur; | UN | " 5 - توصي بأن تقوم اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب مستقبلا باستعراض جميع جوانب التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Presentará un informe similar a la Asamblea General, que será remitido a la Segunda Comisión para que examine los aspectos de cooperación técnica y también a la Tercera Comisión. | UN | ويقدم المدير إلى الجمعية العامة تقريرا مماثلا، يحال إلى اللجنة الثانية للنظر في جوانب التعاون التقني فيه، وكذلك إلى اللجنة الثالثة. |
Presentará un informe similar a la Asamblea General, que será remitido a la Segunda Comisión para que examine los aspectos de cooperación técnica y también a la Tercera Comisión. | UN | ويقدم المدير إلى الجمعية العامة تقريرا مماثلا، يحال إلى اللجنة الثانية للنظر في جوانب التعاون التقني فيه، وكذلك إلى اللجنة الثالثة. |
Presentará un informe similar a la Asamblea General, que será remitido a la Segunda Comisión para que examine los aspectos de cooperación técnica y también a la Tercera Comisión. | UN | ويقدم مدير البرنامج إلى الجمعية العامة تقريرا مماثلا، يحال إلى اللجنة الثانية للنظر في جوانب التعاون التقني فيه، وكذلك إلى اللجنة الثالثة. |
Presentará un informe similar a la Asamblea General, que será remitido a la Segunda Comisión para que examine los aspectos de cooperación técnica y también a la Tercera Comisión. | UN | ويقدم مدير البرنامج إلى الجمعية العامة تقريرا مماثلا، يحال إلى اللجنة الثانية للنظر في جوانب التعاون التقني فيه، وكذلك إلى اللجنة الثالثة. |
:: Informes presentados al Comité sobre esferas de cooperación y coordinación con organizaciones internacionales, regionales y subregionales (2) | UN | تقديم تقارير إلى اللجنة عن جوانب التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية (2) |
La gama de cuestiones enumerada en la lista de criterios, subcriterios e indicadores abarca, a juicio del equipo especial, un número considerable de aspectos de la cooperación internacional no estudiados anteriormente. | UN | وترى فرقة العمل أن مجموعة المسائل المعروضة في قائمة المعايير والمعايير الفرعية والمؤشرات تشمل مجموعة واسعة من جوانب التعاون الدولي التي لم تُشمل من قبل. |
Esto permite al PNUD utilizar sus ventajas y capacidades para elaborar intervenciones comunes a todas las prácticas y aprovechar las sinergias positivas así producidas. | UN | ويتيح هذا للبرنامج الإنمائي أن يستخدم جوانب قوته وقدراته في صياغة تدخلات شاملة لعدة ممارسات، مستفيدا من جوانب التعاون الإيجابي الناشئة عن ذلك. |
En la región del Asia occidental, la CESPAO ha participado en diversos aspectos relacionados con la cooperación interestatal en la gestión de acuíferos compartidos, y se propone plantear en la región la adopción de una convención marco para la gestión de las aguas subterráneas. | UN | وفي منطقة غربي آسيا، تشارك الإسكوا في مختلف جوانب التعاون بين الدول في مجال إدارة المياه الجوفية، وتعتزم تقديم اتفاقية إطارية لإدارة المياه الجوفية بالمنطقة. |
El proceso experimental del Marco de Asistencia ha contribuido en grado sumo al fortalecimiento y la vigorización de los diversos aspectos de la colaboración interinstitucional. | UN | ٥٦ - وأدت عملية تجربة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية دورا هائلا في تعزيز وتنشيط جوانب التعاون الكثيرة بين الوكالات. |
Reconociendo que el conocimiento de la cooperación y la coordinación transfronterizas y de los medios para realizarlas no está muy extendido, | UN | وإذ تدرك أن جوانب التعاون والتنسيق عبر الحدود والوسائل التي يمكن أن تطبّق بها عملياً ليست مألوفة على نطاق واسع، |
Tendrá en cuenta la labor del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo que, en el marco de su mandato, podría centrarse en los aspectos relativos a la cooperación para el desarrollo de una alianza mundial para el desarrollo renovada. | UN | وسيأخذ في الاعتبار عمل منتدى التعاون الإنمائي الذي يمكنه التركيز، في إطار ولايته، على جوانب التعاون الإنمائي المتعلقة بتجديد الشراكة العالمية من أجل التنمية. |