Varios de ellos han actuado de anfitriones de reuniones subregionales y regionales que se han ocupado de aspectos del desarrollo sostenible. | UN | واستضاف عدد منها اجتماعات دون إقليمية وإقليمية تناولت جوانب التنمية المستدامة. |
Dado que constituye un fenómeno intersectorial, la urbanización mundial se ha hecho sentir en todos los aspectos del desarrollo sostenible. | UN | وقد أحدث التحضر العالمي، كظاهرة مشتركة بين عدة قطاعات، أثراً في جميع جوانب التنمية المستدامة. |
Todas las estadísticas apuntan a la necesidad de que la mujer participe en todos los aspectos del desarrollo sostenible. | UN | وقالت إن جميع اﻹحصاءات تشير إلى ضرورة إشراك المرأة في جميع جوانب التنمية المستدامة. |
6. Se analizó el fomento de la capacidad como elemento fundamental para el perfeccionamiento de los recursos humanos y otros aspectos del desarrollo sostenible. | UN | " 6 - وناقش المشاركون بناء القدرات باعتباره حجر الزاوية في تنمية الموارد البشرية وفي غيره من جوانب التنمية المستدامة. |
Como tal, la iniciativa " Capacidad 21 " es un fondo catalizador que se utilizará para facilitar la integración de consideraciones ambientales en todos los programas y fortalecer los aspectos de desarrollo sostenible del programa. | UN | وبهذه الصفة، فإن بناء القدرات المذكور عبارة عن صندوق حفاز يتم استخدامه لتيسير دمج الاعتبارات البيئية ضمن جميع البرامج وتدعيم جوانب التنمية المستدامة للبرنامج. |
:: Se proporcione a los encargados de elaborar políticas un análisis de las sinergias y las contraprestaciones entre los diversos aspectos del desarrollo sostenible; | UN | :: يزوِّد واضعي السياسات بتحليل لأوجه التآزر والتنازلات في مختلف جوانب التنمية المستدامة |
La urbanización crea tanto problemas como oportunidades; la urbanización del planeta es un fenómeno intersectorial que repercute sobre todos los aspectos del desarrollo sostenible. | UN | والتحول الحضري يوجد تحديات وفرصا على حد سواء. وهو على الصعيد العالمي ظاهرة شاملة لعدة قطاعات تؤثر على جميع جوانب التنمية المستدامة. |
La urbanización crea tanto problemas como oportunidades; la urbanización del planeta es un fenómeno intersectorial que repercute sobre todos los aspectos del desarrollo sostenible. | UN | والتحول الحضري يوجد تحديات وفرصا على حد سواء. وهو على الصعيد العالمي ظاهرة شاملة لعدة قطاعات تؤثر على جميع جوانب التنمية المستدامة. |
La urbanización crea tanto problemas como oportunidades; la urbanización del planeta es un fenómeno intersectorial que repercute sobre todos los aspectos del desarrollo sostenible. | UN | والتحول الحضري يوجد تحديات وفرصا على حد سواء. وهو على الصعيد العالمي ظاهرة شاملة لعدة قطاعات تؤثر على جميع جوانب التنمية المستدامة. |
También sería necesario ampliar el ámbito actual de la caja de herramientas propuesta para garantizar que el producto final abarcara todos los aspectos del desarrollo sostenible. | UN | وسيكون من الضروري أيضا توسيع نطاق التركيز الحالي لمجموعة اﻷدوات المقترحة لكفالة شمول المنتج النهائي لجميع جوانب التنمية المستدامة. |
16. El desarrollo de la ciencia y la tecnología espaciales ha contribuido a generar capacidad que propicia el progreso de diversos aspectos del desarrollo sostenible. | UN | 16- وقد أسهم تطور علوم وتكنولوجيا الفضاء في تكوين قدرات تعزز شتى جوانب التنمية المستدامة. |
Su objetivo era facilitar la enseñanza y la formación prácticas sobre diversos aspectos del desarrollo sostenible. | UN | وكان الهدف منه تيسير التعليم/التدريب على المستوى العملي بالنسبة لمختلف جوانب التنمية المستدامة. |
Asegurar una mayor participación de las mujeres en todos los aspectos del desarrollo sostenible y en la adopción de decisiones sobre el medio ambiente, en particular en el contexto de la gestión de los recursos hídricos. | UN | 33 - ضمان إشراك المرأة المتزايد في جميع جوانب التنمية المستدامة وصنع القرار البيئي، ولاسيما في إطار إدارة المياه. |
Se examina la misma tarea desde el punto de vista de la degradación de las tierras; es decir, cómo los aspectos del desarrollo sostenible influyen en la formulación de medidas contra la degradación de las tierras. | UN | وهو يتناول المهمة نفسها من منظور تردي الأراضي، أي من منطلق كيفية تأثير جوانب التنمية المستدامة على وضع تدابير لمكافحة تردي الأراضي. |
Para ello será necesario que exista una colaboración entre los distintos ministerios sectoriales a nivel nacional, así como cohesión entre las organizaciones e instituciones que se ocupan de los diversos aspectos del desarrollo sostenible a nivel internacional. | UN | وهذا يتطلب التعاون بين مختلف الوزارات القطاعية على المستوى الوطني، والتنسيق بين المنظمات والمؤسسات التي تتناول مختلف جوانب التنمية المستدامة على المستوى الدولي. |
Otros regímenes relacionados con el comercio, las finanzas, el desarrollo y otros ámbitos normativos también desempeñan un papel fundamental en el tratamiento de otros aspectos del desarrollo sostenible. | UN | كما تؤدي نظم أخرى تتصل بالتجارة والمالية والتنمية وغيرها من ميادين صنع السياسات دورا رئيسيا في معالجة بعض جوانب التنمية المستدامة. |
iii) Promover el establecimiento de centros de recursos, especialmente en las zonas rurales, a fin de llevar a esas comunidades la enseñanza no académica sobre todos los aspectos del desarrollo sostenible. | UN | ' 3` تشجيع إنشاء مراكز الموارد، ولا سيما في المناطق الريفية، لتوفير التعليم غير الرسمي للمجتمعات المحلية عن كل جوانب التنمية المستدامة. |
Por un lado, pueden contribuir a la salud de los seres humanos, el ganado y otros animales, la productividad agrícola, la eficiencia energética y otros aspectos del desarrollo sostenible. | UN | فمن ناحية، يمكن أن تسهم المواد الكيميائية في تحسين صحة البشر والماشية والحيوانات الأخرى، وفي زيادة الإنتاجية الزراعية، وتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة، وما إلى ذلك من جوانب التنمية المستدامة. |
Los Inspectores opinan que el actual enfoque es cuestionable en un tema tan importante como los océanos y las zonas costeras y su interconexión con todos los aspectos del desarrollo sostenible y la seguridad de la Tierra en el presente y en el futuro. | UN | ويضع المفتشان النهج الظرفي الراهن موضع تساؤل من حيث اعتماده في مسألة بأهمية قضايا المحيطات والمناطق الساحلية التي تتداخل مع جميع جوانب التنمية المستدامة وسلامة الأرض حاضراً ومستقبلاً. |
:: Investigaciones centradas en los aspectos de desarrollo sostenible de los derechos de propiedad intelectual, en particular en relación con la introducción de los derechos de propiedad intelectual en la agricultura. | UN | :: بحوث تركز على جوانب التنمية المستدامة من حقوق الملكية الفكرية، وخاصة في ما يتعلق بإدخال حقوق الملكية الفكرية في الزراعة. |
Por ejemplo, podría presentarse una declaración colectiva sobre el aspecto que revistiera mayor importancia para el desarrollo sostenible de los PEID. | UN | وقال إن من تلك المقترحات إعداد بيان جماعي بشأن أهم جوانب التنمية المستدامة في تلك الدول. |