ويكيبيديا

    "جوانب شتى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diversos aspectos
        
    • varios aspectos
        
    • diferentes aspectos
        
    • distintos aspectos
        
    • muchos aspectos
        
    • muchos sentidos
        
    • varios segmentos
        
    • aquellos aspectos referidos
        
    Con ese fin, el PNUD ha mantenido conversaciones constantes con esos organismos sobre diversos aspectos de las nuevas disposiciones. UN وتحقيقا لهذا الغرض، واصل البرنامج اﻹنمائي نقاشه مع هذه الوكالات بشأن جوانب شتى من الترتيبات الجديدة.
    Tras la conclusión de las actividades en 1995, está previsto que se ponga término gradual a diversos aspectos del PGA. UN ومن المتوقع، بعد استكمال اﻷنشطة في عام ٥٩٩١، أن تنهى تدريجيا جوانب شتى من خطة العمل الشاملة.
    El Consejo de Seguridad y la Asamblea General han tratado diversos aspectos del conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN تطرق كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة الى جوانب شتى من النزاع في البوسنة والهرسك.
    Algunos otros miembros se manifestaron de acuerdo con varios aspectos de las opiniones descritas anteriormente. UN وأعرب بعض الأعضاء الآخرين عن مواقفهم على جوانب شتى من الآراء الموصوفة أعلاه.
    varios aspectos de la gestión de los programas, incluidas la planificación y la formulación y evaluación de los programas, son deficientes. UN وهناك جوانب شتى ناقصة في إدارة البرامج، بما فيها التخطيط وصياغة البرامج وتقييمها.
    En tres estados de México se han realizado estudios detallados sobre diferentes aspectos de las corrientes de migración con asistencia del Fondo. UN وأجريت في ثلاث ولايات بالمكسيك، دراسات متعمقة بشأن جوانب شتى من تدفقات المهاجرين، وذلك بمساعدة الصندوق.
    El Consejo de Seguridad y la Asamblea General han tratado diversos aspectos del conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN تطرق كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة الى جوانب شتى من النزاع في البوسنة والهرسك.
    En total, 114 países manifestaron que habían recibido apoyo de las oficinas regionales en diversos aspectos de la programación. UN وأفيد بأن ما مجموعه 114 بلدا تلقت الدعم من المكاتب الإقليمية في جوانب شتى من البرمجة.
    Con ese fin, el PNUD ha celebrado frecuentes consultas con los organismos sobre diversos aspectos de la aplicación de las nuevas disposiciones. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشاورات متكررة مع الوكالات بشأن جوانب شتى من تنفيذ الترتيبات الجديدة.
    El Consejo de Seguridad y la Asamblea General han tratado diversos aspectos del conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN تناول كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة جوانب شتى من النزاع في البوسنة والهرسك.
    El Consejo de Seguridad y la Asamblea General han tratado diversos aspectos del conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN تناول كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة جوانب شتى من النزاع في البوسنة والهرسك.
    El Consejo de Seguridad y la Asamblea General han tratado diversos aspectos del conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN تناول كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة جوانب شتى من النزاع في البوسنة والهرسك.
    Este programa se ocupa de diversos aspectos relacionados con el desarrollo del derecho internacional. UN وهذا البرنامج يُعالج جوانب شتى من تطوير القانون الدولي.
    Consideramos que nos ayudará a mejorar en el futuro diversos aspectos de las estadísticas en el Informe sobre Desarrollo Humano. UN ونعتقد أن التقرير سيساعدنا على تحسين جوانب شتى للإحصاءات التي ستُضمن في تقرير التنمية البشرية مستقبلا.
    Dado que el estado de derecho comprende varios aspectos, deben elegirse temas particulares para debatirse de manera coherente y práctica. UN وبما أن سيادة القانون تشمل جوانب شتى فلابد من اختيار مواضيع بعينها للحوار في إطار مناقشات مجدية وعملية.
    4. A continuación Lord Owen formuló una declaración en la que destacó que, durante las conversaciones que habían celebrado recientemente con todas las partes, los Copresidentes habían facilitado explicaciones y aclaraciones sobre varios aspectos del plan de paz. UN ٤ - وبعد ذلك أدلى اللورد اوين ببيان لاحظ فيه أن الرئيسين المشاركين قد قدما، أثناء المناقشات التي أجريت مؤخرا مع جميع اﻷطراف، تفسيرات وإيضاحات مسهبة بشأن جوانب شتى من خطة السلم.
    El Relator Especial ha examinado la cuestión desde varios aspectos, con miras a presentar un cuadro completo del fenómeno de las ejecuciones arbitrarias o sumarias en el mundo contemporáneo. UN ودرس المقرر الخاص المسألة من جوانب شتى بغية عرض صورة شاملة لظاهرة حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي في العالم المعاصر.
    Las delegaciones se han referido a diferentes aspectos vinculados a la regulación y al desarrollo de mecanismos financieros, aunque el debate dista de haberse agotado. Hay cierto número de aspectos que deben ser objeto de un debate más detenido. UN وقد أشارت الوفود إلى جوانب شتى تتصل بتنظيم وتطوير الآليات المالية، وإن كانت المناقشة لم تنته بعد، فما زال هناك عدد من البنود التي تحتاج إلى النظر فيها بشكل أعمق.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos se ocupa de la aplicación de distintos aspectos de decisiones del Consejo de Seguridad. UN ١٠٢ - ويشارك مكتب الشؤون القانونية في تنفيذ جوانب شتى من قرارات مجلس اﻷمن.
    En todo caso, el estudio de previabilidad que se presentó no estaba suficientemente documentado y era deficiente en muchos aspectos. UN وعلى أي حال، لم تكن دراسة ما قبل الجدوى المقدمة موثقة بما فيه الكفاية وكان يشوبها النقص في جوانب شتى.
    Es verdad que en muchos sentidos el sufrimiento causado a los ciudadanos israelíes por esta política de rechazo y terrorismo es tan trágico como el sufrimiento y la desesperación que ha provocado a las sociedades árabes. UN وعلى الرغم من المعاناة التى لحقت بالمواطنين الإسرائيليين نتيجة لسياسة الرفض والإرهاب هذه، فإن المعاناة واليأس اللذين ألما بالمجتمعات العربية مفجعان أيضا بنفس القدر من جوانب شتى.
    La Subdivisión de Investigaciones sobre las Prácticas del Consejo de Seguridad y sobre la Carta, dependiente del Departamento de Asuntos Políticos, con la asistencia de la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, examinó varios segmentos de la tarea de determinar qué esferas sería más rentable automatizar. UN ونظر فرع بحوث الميثاق التابع ﻹدارة الشؤون السياسية، تساعده شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بمكتب خدمات الدعم المركزية، في جوانب شتى من المهمة الموكلة له لتحديد المجالات التي يمكن إنجازها على نحو أكثر فعالية باستخدام المعدات اﻵلية.
    a) Regular el procedimiento de determinación de la condición de apatridia, así como aquellos aspectos referidos a la situación migratoria, documental y de protección de tales personas a fin de garantizar el cumplimiento de los compromisos internacionales contraídos en virtud de la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas (1954). UN (أ) تنظيم إجراء البت في صفة انعدام الجنسية، علاوة على جوانب شتى متصلة بوضعهم القانوني في الهجرة ومنحهم وثائق الهوية وحمايتهم، حرصاً على الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب اتفاقية وضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد