ويكيبيديا

    "جودة التقارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la calidad de los informes
        
    • la calidad de esos informes
        
    • la calidad de la presentación de informes
        
    La reducción de gastos podría afectar negativamente a la calidad de los informes y las actas resumidas. UN إذ قد يؤثر خفض التكاليف بشكل سلبي على جودة التقارير والمحاضر الموجزة.
    Además, el Grupo de Contacto se reunió para debatir estrategias y realizar un intercambio regular de información y volvió a insistir en la importancia de la calidad de los informes. UN وفضلاً عن هذا اجتمع فريق الاتصال لمناقشة الاستراتيجيات وتبادل المعلومات على أساس منتظم وأعاد تأكيد أهمية جودة التقارير.
    En algunos casos, los plazos impuestos a las Partes afectadas debido a las demoras en los acuerdos de financiación han mermado la calidad de los informes. UN إن القيود الزمنية التي تُفرَض على الأطراف المتأثرة بسبب تأخر ترتيبات التمويل أثرت في بعض الأحيان على جودة التقارير.
    Además, el Grupo de Contacto se reunió para examinar estrategias y realizar un intercambio periódico de información, y volvió a insistir en la importancia de la calidad de los informes. UN وفضلاً عن هذا اجتمع فريق الاتصال لمناقشة الاستراتيجيات وتبادل المعلومات على أساس منتظم وأعاد تأكيد أهمية جودة التقارير.
    La Oficina de Evaluación aplicará sus arraigados procesos de control de calidad que determinan la clasificación de los proyectos sobre la base de la información presentada en los informes de evaluación y emiten criterio sobre la calidad de esos informes en relación con las mejores prácticas internacionales. UN وسوف يطبق مكتب التقييم عمليات مراقبة الجودة المحددة بصورة جيدة والتي تقيم تصنيف المشروع استناداً إلى القرائن المبينة في تقارير التقييم ويصدر إحكامه على جودة التقارير بالمقارنة بأفضل الممارسات الدولية.
    Una estrategia amplia de gestión de la información y su aplicación satisfactoria garantiza la calidad de los informes de situación. UN ومن شأن وضع استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات وتنفيذها بنجاح أن يضمنا جودة التقارير المرحلية.
    Calificación de la calidad de los informes anuales sobre resultados de las oficinas en los países UN مستوى جودة التقارير السنوية التي تركز على النتائج
    No obstante, hay indicios de que, en muchos casos, conviene mejorar la calidad de los informes y hacerlos más útiles para el Gobierno anfitrión. UN ومع ذلك، هناك دلائل تشير إلى أنه يلزم في كثير من الحالات تحسين جودة التقارير وفائدتها للحكومة المضيفة.
    Según las principales partes interesadas en la Dependencia, la calidad de los informes ha seguido mejorando en los últimos cuatro años. UN ووفقا لأصحاب المصلحة الرئيسيين التابعين للوحدة، تحسنت جودة التقارير بدرجة أكبر على مدى السنوات الأربع الماضية.
    :: El Secretario General está satisfecho con la calidad de los informes, notas y cartas y con la velocidad con que la Oficina Ejecutiva ha examinado estos documentos y los ha devuelto al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN :: كانت جودة التقارير والمذكرات والرسائل والسرعة التي اتسم بها استعراض المكتب التنفيذي للأمين العام، لهذه الوثائق وإعادته لها إلى إدارة عمليات حفظ السلام، مدعاة لسرور الأمين العام
    La proporción entre los inspectores y el personal de investigación también es importante, ya que los trabajos de investigación contribuyen a la calidad de los informes. UN كذلك يجب أن تكتسي نسبة عدد مفتشي الوحدة إلى مجموع الموظفين العاملين في البحوث أهمية لأن الأعمال البحثية تساهم أيضا في تحسين جودة التقارير.
    La CEPE ha establecido un procedimiento de aprobación destinado a garantizar la calidad de los informes y publicaciones, y ha creado también un grupo encargado de su planificación. UN وقد وضعت اللجنة إجراء لمنح الموافقة بهدف كفالة جودة التقارير والمنشورات وأنشأت فريقا لتولي مسؤولية الإشراف على التخطيط لها.
    A fin de mejorar la calidad de los informes financieros preparados por los asociados, las oficinas dan constantemente capacitación a los asociados en la ejecución; sin embargo, las tasas elevadas de movimiento del personal y vacantes de los asociados dificultan los esfuerzos en esta esfera. UN ولتحسين جودة التقارير المالية التي يعدها الشركاء، تقوم المكاتب بتدريب الشركاء باستمرار، بيد أن معدلات دوران الموظفين والشواغر في ملاك موظفي الشركاء تعيق الجهود المبذولة في هذا المجال.
    También queremos aprovechar esta oportunidad para elogiar la tarea que han realizado nuestros competentes y diligentes colegas, a saber, los representantes permanentes de Chile, Croacia, Chipre, Liechtenstein, los Países Bajos y Túnez, y felicitarlos por la calidad de los informes que han preparado. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنثني على العمل الذي يقوم به زملاء لنا على جانب كبير من المقدرة والحنكة، وهم الممثلون الدائمون لتونس وشيلي وقبرص وكرواتيا وليختنشتاين وهولندا، وأن نهنئهم على جودة التقارير التي أعدوها.
    El Equipo tiene la tarea de elaborar las políticas contables generales para apoyar la coherencia y la armonización y de facilitar el examen de cuestiones de implantación comunes cuando sea posible aplicar un enfoque para todo el sistema que aumente la eficiencia y mejore la calidad de los informes financieros. UN وكلف الفريق بوضع السياسات المحاسبية العامة التي تساعد على كفالة الاتساق والتجانس، وتيسير النظر في مسائل التنفيذ المشتركة حيث يكون اتباع نهج على نطاق المنظومة مثمرا ويحسن جودة التقارير المالية.
    Con un Comité más grande, con asesores adicionales, se reduciría el número de temas que podrían estudiarse, disminuiría el tiempo disponible para un examen científico adecuado y bajaría la calidad de los informes del Comité. UN إذ إن توسيع اللجنة بانضمام مستشارين إضافيين إليها سيؤدي إلى تقليص عدد المواضيع التي يمكن النظر فيها، وتقليص الوقت المخصص للنقاشات العلمية اللازمة وخفض جودة التقارير التي تصدرها.
    El equipo elaboró amplias políticas contables para asegurar la coherencia y la armonización, y facilitar el examen de cuestiones comunes relativas a la aplicación cuando sea posible adoptar un enfoque para todo el sistema que aumente la eficiencia y mejore la calidad de los informes financieros. UN ووضع هذا الفريق سياسات محاسبية واسعة من أجل دعم الاتساق وتنسيق وتيسير النظر في قضايا التنفيذ المشترك حيث يكون اتباع نهج على نطاق المنظومة مثمراً ويحسِّن جودة التقارير المالية.
    El equipo elaboró amplias políticas contables para asegurar la coherencia y la armonización, y facilitar el examen de cuestiones comunes relativas a la aplicación cuando sea posible adoptar un enfoque para todo el sistema que aumente la eficiencia y mejore la calidad de los informes financieros. UN ووضع هذا الفريق سياسات محاسبية واسعة من أجل دعم الاتساق وتنسيق وتيسير النظر في قضايا التنفيذ المشترك حيث يكون اتباع نهج على نطاق المنظومة مثمراً ويحسِّن جودة التقارير المالية.
    :: Supervisar y gestionar la calidad de los informes y las actividades de promoción de la red de oficiales económicos del Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth en las embajadas de África, la Federación de Rusia y el Oriente Medio UN :: رصد وإدارة جودة التقارير والتأثير عبر شبكة موظفي الشؤون الاقتصادية بوزارة الخارجية العاملين في مختلف السفارات في أفريقيا والاتحاد الروسي والشرق الأوسط
    No obstante, ya está claro que, para aumentar la calidad de los informes presentados en el próximo ciclo, será necesario simplificar las plantillas, aclarar ciertas cuestiones metodológicas y establecer un equilibrio más ajustado entre los elementos cuantitativos y cualitativos de los informes. UN ومع ذلك، من الواضح أن ثمة حاجة إلى بعض التبسيط في نماذج الإبلاغ، وإلى توضيح للأسئلة المنهجية فضلاً عن تحسين التوازن بين العناصر الكمية والنوعية لعملية الإبلاغ من أجل زيادة جودة التقارير في دورة الإبلاغ المقبلة.
    La Oficina de Evaluación aplicará sus arraigados procesos de control de calidad que determinan la clasificación de los proyectos sobre la base de la información presentada en los informes de evaluación y emiten criterio sobre la calidad de esos informes en relación con las mejores prácticas internacionales. UN وسوف يطبق مكتب التقييم عمليات مراقبة الجودة المحددة بصورة جيدة والتي تقيم تصنيف المشروع استناداً إلى القرائن المبينة في تقارير التقييم ويصدر إحكامه على جودة التقارير بالمقارنة بأفضل الممارسات الدولية.
    Resultó especialmente notable que en la mayoría de los países hubiera carencia de participación de la sociedad civil en la redacción de dichos informes y que la calidad de la presentación de informes variara ampliamente entre países. UN ولوحظ بشكل خاص أن المجتمع المدني في معظم البلدان لم يشارك في إعداد هذه التقارير، كما اختلفت جودة التقارير إلى حد كبير باختلاف البلدان().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد