Una de las víctimas fue un miembro de la guardia personal del Presidente George Bush por ser de origen árabe. | UN | حتى أن أحد أفراد الحرس الخاص بالرئيس جورج بوش وقع ضحية هذا السلوك لأنه من أصل عربي. |
que George Bush beba la sangre de cada hombre, mujer y niño de Irak. | Open Subtitles | على جورج بوش ان يشرب دم كل رجل وامرأه وطفل في العراق |
A pesar de su abrumadora victoria en Irak la gente no reeligió a George Bush para la Casa Blanca. | Open Subtitles | وعلى الرغم من إنتصاره المذهل في العراق فإن الشعب لم يعيد جورج بوش إلى لبيت الأبيض |
Ese polvoriento viejo barco era un regalo de George Bush, senior, pero lo que sea. | Open Subtitles | ذلك المجسم القديم كان هدية من جورج بوش سينيور، لكن ذلك لا يهم. |
En este sentido, apoyamos la declaración que formuló el Presidente de los Estados Unidos George Bush ante las Naciones Unidas, desde esta misma tribuna. | UN | ونحن في هذا الصدد، نؤيد بيان الولايات المتحدة الذي ألقاه الرئيس جورج بوش في الأمم المتحدة من هذه المنصة. |
4. El discurso pronunciado por el Presidente George Bush en la National Defence University el 11 de febrero de 2004 incluía varias alusiones improcedentes a Malasia. | UN | 4- وقد جاءت في خطاب الرئيس جورج بوش في جامعة الدفاع الوطنية في 11 شباط/فبراير 2004 عدة إشارات إلى ماليزيا بلا داعٍ. |
George Bush pensó que iba a invadir Irak, encontrar un montón de armas de destrucción masiva, liberar al pueblo y llevar la democracia a Oriente Medio. | TED | جورج بوش توقع انه اذا احتل العراق فانه سوف يكتشف اسلحة الدمار الشامل وسيحرر الناس وينشر الديموقراطية في الشرق الاوسط |
Fueron los arrojados a George Bush en una conferencia de prensa iraquí hace varios años. | TED | والتي تم رميها على الرئيس الامريكي جورج بوش في مؤتمر صحفي في دولة العراق منذ عدة سنوات |
Por ejemplo, la prática de tiro al blanco de George Bush, disparando a Bin Laden y Michael Moore. | TED | علي سبيل المثال,هدف جورج بوش في التدريب, الإطلاق علي بن لادن و مايكل موور |
Y de hecho George Bush y Tony Blair están divirtiéndose muchísimo durante todo esto. | TED | وفي الحقيقة توني بلير و جورج بوش يستمتعون للغاية و هم يفعلون ذلك |
Esta es mi pregunta: cual de estos dos individuos tiene más posibilidades de haber votado por George Bush, cual por Al Gore? | TED | لذا هنا سؤالي لكم : مَن مِن هذين الشابين تظنون أنه قد إنتخب جورج بوش , ومن إنتخب آل غور ؟ |
Y muncha gente se olvida de que había un segundo juicio, de acuerdo con la petición de George Bush padre | TED | و مانسيه الجميع , انه كان هنالك محاكمة أخرى بأمر جورج بوش الأب |
Yo solía pensar en George Bush. Se ve muy adorable con aspecto de mamá. | TED | كنت قد تأملت عن جورج بوش. إنه "أم جميلة" على هيئة الأنثى. |
Por suerte, alguien como George Bush fue de mucha ayuda. | TED | ولحسن الحظ .. وجود شخص مثل جورج بوش يسهل الامور جداً .. |
¿Les gustó esa? Al contrario de George Bush, bueno, ¿cual sería la metáfora ahí? | TED | أعجبكم أليس كذلك ..وعلى النقيض من هذا .. فإن الاستعارة المجازية التي يمكن استخدامها في حالة جورج بوش هي .. |
Un montón de mocosos pedantes y elegantes... tratando de parecerse a George Bush. | Open Subtitles | مجموعة من التلاميذ تسيل أنوفهم مرتدين بذلات صوفية رثة كلهن يتعلمون لكي يصبحوا جورج بوش |
-Recuerden que cada hombre mujer y niño en Carolina del Sur despierta a un mundo más libre y seguro gracias a George Bush. | Open Subtitles | تذكر أن كل رجل وامرأة وطفل في ولاية ساوث كارولينا يستيقظون على عالم حر وآمن بفضل جورج بوش |
-Quisiera recordarles que cada mañana nos despertamos a un mundo más libre y seguro gracias a George Bush. | Open Subtitles | وسأذكر الناس أننا نستيقظ كل صباح على عالم آمن وحر بفضل جورج بوش |
-...y Nicole, les recordaría que que todos nos despertamos cada día a un mundo más libre y seguro gracias a George Bush. | Open Subtitles | وأذكركم وكل سكان فلوريدا، أننا نستيقظ كل يوم على عالم آمن وحر بفضل جورج بوش |
-Ellos mismos se despiertan cada día a un mundo más libre y seguro gracias a George Bush. | Open Subtitles | هم أنفسهم يستيقظون كل صباح على عالم حر وآمن بفضل جورج بوش |
Sin embargo, el gobierno de Bush, que llegó al poder posteriormente, dejó sin efecto unilateralmente el Marco Acordado. | UN | ومع ذلك، فإن إدارة الرئيس جورج بوش الذي جاء إلى السلطة في وقت لاحق، قامت، من جانب واحد، بإلغاء الإطار المتفق عليه. |
Asimismo, Kuwait saluda el enfoque prudente presentado por el Presidente George Bush de los Estados Unidos en su declaración ante esta Asamblea General en el día de ayer, donde pidió que el Consejo de Seguridad cumpliera sus responsabilidades jurídicas y políticas en el contexto de las resoluciones pertinentes del Consejo relativas al Iraq. | UN | وترحب الكويت بالتوجه الحكيم الذي أبداه الرئيس الأمريكي جورج بوش في خطابه يوم أمس أمام الجمعية العامة، وطلبه من مجلس الأمن القيام بمسؤولياته القانونية والسياسية تجاه القرارات ذات الصلة بالعراق. |
Yemenb Sr. Abdalla Saleh Al-Ashtal | UN | السيد جورج بوش* |