ويكيبيديا

    "جولة أوروغواي من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ronda Uruguay de
        
    • de la Ronda Uruguay
        
    • la Ronda Uruguay por
        
    • la Ronda Uruguay en
        
    • la Ronda Uruguay desde
        
    A tal efecto es indispensable que se pongan en práctica los acuerdos de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. UN ومن أجل ذلك، لا غنى عن وضع اتفاقات جولة أوروغواي من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف موضع التنفيذ.
    Tomamos nota con inquietud de que los países menos adelantados considerados en conjunto pueden verse perjudicados por los acuerdos de la Ronda Uruguay de Negociaciones Comerciales Multilaterales. UN وإننا لنلاحظ بانزعاج أن أقل البلدان نمواً ككل يمكن أن تتأثر بشكل غير مؤات من اتفاقات جولة أوروغواي من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Habida cuenta de la disminución de la ayuda y la paralización de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, cabe destacar especialmente la importancia de las medidas encaminadas al alivio de la deuda. UN وبالنظر إلى الانخفاض الراهن في المعونة وعدم التوصل إلى اتفاق في جولة أوروغواي من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، فإنه لا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية تدابير التخفيف من عبء الدين.
    En la sección G de la parte I de la Declaración de Punta del Este se prevé una evaluación de los resultados de la Ronda Uruguay desde la perspectiva de los países en desarrolloVéase Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, Instrumentos Básicos y Documentos Diversos, trigésimo tercer suplemento (Ginebra, GATT, 1987). UN كما ينص إعلان بونتا دل إستي في الجزء اﻷول، الفرع زاي، على تقييم نتائج جولة أوروغواي من وجهة نظر البلدان النامية.
    Los estudios de la secretaría ponían de manifiesto las oportunidades comerciales concretas que se derivarían de las concesiones arancelarias hechas en la Ronda Uruguay por los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وقد أبرزت هذه الدراسات الفرص التجارية الملموسة الناتجة عن التنازلات التعريفية في جولة أوروغواي من جانب كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    No obstante, podrían haberse señalado más claramente los efectos dinámicos de la Ronda Uruguay en el comercio mundial y, en particular, en las exportaciones de los países en desarrollo. UN واستدرك قائلا إنه كان يمكن أن يُبرز بصورة أوضح ما ينشأ عن جولة أوروغواي من آثار دينامية على التجارة العالمية وخاصة على صادرات البلدان النامية.
    la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales dio lugar a una reducción considerable de los aranceles aplicados a los productos forestales. UN وقد أسفرت جولة أوروغواي من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف عن تخفيضات كبيرة في التعريفات الجمركية التي تؤثر على منتجات الغابات.
    Si no se termina la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales antes del final del año, no solamente se corre el riesgo de un aumento del proteccionismo y una pérdida de recursos, sino que también se ponen en peligro las prometedoras políticas orientadas hacia el mercado que se aplican en muchos países en desarrollo. UN وقال إن فشل اختتام جولة أوروغواي من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف مع نهاية العام لن يصحبه فحسب، إن حدث، خطر زيادة النزعة الحمائية وفقدان موارد، بل من شأنه أيضا أن يعرض للخطر السياسات الواعدة ذات المنحى السوقي الجاري تنفيذها في بلدان نامية كثيرة.
    El mejoramiento del acceso a los mercados de exportación de productos de países en desarrollo ha sido el tema de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, serie de negociaciones sobre la liberalización del comercio que acaban de concluir de forma satisfactoria. UN وتحسين وصول منتجات البلدان النامية إلى أسواق التصدير كان موضوع المفاوضات التي تشكل جزءا من محادثات تحرير التجارة المعروفة باسم جولة أوروغواي من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، التي اختتمت بنجاح منذ فترة وجيزة.
    Cabe destacar también el examen que figura en el informe de la relación entre la UNCTAD y la OMC en el período posterior a la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, en momentos en que se presta atención especial a las funciones respectivas de ambas instituciones. UN ٨ - كما تجدر اﻹشادة بدراسة التقرير لصلة اﻷونكتاد بمنظمة التجارة العالمية عقب جولة أوروغواي من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، في الوقت الذي يُولى فيه اهتمام خاص لدور كل من المؤسستين.
    Esa situación no mejorará mientras los países donantes no cumplan los compromisos que contrajeron en el contexto de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, mientras no ofrezcan asistencia técnica, no apoyen la decisión adoptada en Marrakech de promover las medidas que beneficien a los países menos adelantados y no retiren los requisitos ambientales que imponen a los productos de exportación de esos países. UN ولن تتحسن حالة هذه البلدان إلى أن تفي البلدان المانحة بتعهداتها بموجب جولة أوروغواي من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، وتوفر المساعدة التقنية، وتدعم القرار الذي اعتمد في مراكش بشأن اتخاذ تدابير لصالح أقل البلدان نموا، وشجب الشروط المسبقة البيئية المفروضة على صادرات تلك البلدان.
    Sería oportuno examinar las oportunidades y retos que presenta esta nueva situación para la cooperación Sur-Sur en las esferas interrelacionadas de la tecnología, la inversión y el comercio, teniendo en cuenta los acuerdos internacionales resultantes de la Ronda Uruguay de Negociaciones Comerciales Multilaterales. UN وقد يكون من اﻷمور ذات الصلة بهذا الشأن النظر في الفرص والتحديات الناشئة عن هذه البيئة الجديدة للتعاون بين بلدان الجنوب في مجالات مترابطة هي مجالات التكنولوجيا والاستثمار والتجارة، على أن توضع في الاعتبار الاتفاقات الدولية التي انتهت إليها جولة أوروغواي من المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    Si bien los países en desarrollo han hecho esfuerzos encomiables por liberalizar su comercio exterior y reducir sus aranceles, los países industrializados intensifican la adopción de medidas proteccionistas y de esa manera comprometen el éxito de la Ronda Uruguay. UN وبينما بذلت البلدان النامية جهودا مشكورة في مجال تحرير تجارتها الخارجية وتخفيض التعريفات الجمركية، فإن البلدان الصناعية تكثف التدابير الحمائية، قاضية بذلك على ما حققته جولة أوروغواي من نجاح.
    Las iniciativas adoptadas últimamente por el Movimiento de los Países No Alineados y las medidas resultantes de la Ronda Uruguay contribuirán a resolver el problema del endeudamiento externo. UN والمبادرات اﻷخيرة التي اتخذتها بلدان حركة عدم الانحياز والتدابير الناجمة عن جولة أوروغواي من شأنها أن تساعد على حل مشكلة الديون الخارجة.
    Y aunque esperamos que los resultados de la Ronda Uruguay alivien la crisis mediante la liberalización del sistema del comercio internacional, también sabemos que la parte del león de los beneficios va a corresponder a los países desarrollados. UN وبينما نتوقع أن تخفف جولة أوروغواي من اﻷزمة عن طريق تحرير نظام التجارة الدولية فإننا نعلم أيضا أن نصيب اﻷسد من الفوائد سيكون للبلدان المتقدمة النمو.
    Esto se había hecho atendiendo a que muchos de los márgenes existentes de preferencias arancelarias disminuirían o desaparecerían con el tiempo a medida que se fueran aplicando los Acuerdos de la Ronda Uruguay. UN وقد تم الاضطلاع بهذا اعترافاً بواقع أن العديد من هوامش اﻷفضلية التعريفية الحالية ستخفض أو تزول بمرور الوقت نتيجة لتنفيذ ما تمخضت عنه جولة أوروغواي من نتائج.
    Algunos miembros subrayaron la necesidad de que se corrigieran las asimetrías a que había dado lugar la Ronda Uruguay por conducto de compromisos comercialmente significativos en el Modo 4. UN ووجَّه بعض الأعضاء الانتباه إلى ضرورة تصحيح أوجه التباين الناشئة عن جولة أوروغواي من خلال التوصل إلى التزامات مجدية تجارياً في أسلوب التوريد 4.
    El resultado es que los países del Caribe no han tenido tiempo para estudiar todos los acuerdos de la Ronda Uruguay en lo que respecta a las consecuencias a largo plazo y a sus respuestas dinámicas de política. UN ونتيجة ذلك هي أنه لم يتسع الوقت لتلك البلدان لدراسة جميع اتفاقات جولة أوروغواي من حيث نتائجها في اﻷجل الطويل والردود السياسية الاستباقية الخلاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد