ويكيبيديا

    "جولة أوروغواي وإنشاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ronda Uruguay y el establecimiento
        
    • la Ronda Uruguay y la creación
        
    La aplicación de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio constituyen un acontecimiento histórico en la economía internacional. UN فتنفيذ جولة أوروغواي وإنشاء منظمــــة التجارة العالمية يشكلان تقدما تاريخيا في الاقتصاد الدولي.
    La conclusión de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio ofrecen un rayo de esperanza para las relaciones comerciales basadas en normas. UN ويقدم اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجــارة العالمـية بارقــة أمل في نشوء علاقات تجارية تقوم على قواعــد.
    La UNCTAD se enfrenta a un nuevo conjunto de problemas tras la conclusión de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la OMC. UN وأضاف أن اﻷونكتاد يواجـه مجموعـة مـن التحديات الجديدة عقب اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    La finalización de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC) constituyen un innegable avance en el camino de la humanidad. UN ويشكل اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية تقدما، لا سبيــل إلى انكــاره، حققــه الجنس البشـري.
    La conclusión de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio auguran un sistema comercial mundial más ordenado y equitativo. UN إن نتيجة جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية يبشران بنظام أكثر انصافا وتنظيما للتجارة العالمية.
    También se han creado oportunidades concretas mediante la conclusión de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وقد أتاح اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية فرصا محددة.
    La conclusión de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio son pasos importantes hacia la liberalización del acceso a los mercados. UN ويعتبر اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية خطوتين أساسيتين في حرية الوصول إلى اﻷسواق.
    Las conclusiones de los Acuerdos de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la OMC prevén el examen o incluso la abolición de varios de estos sistemas. UN ويفسح إبرام عقود جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة الدولية المجال ﻹعادة النظر في العديد من هذه النظم أو حتى لالغائها.
    Un objetivo fundamental que se logrará con la conclusión de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la organización de comercio multilateral es la creación de un marco único y lógico para vigilar el cumplimiento de los compromisos. UN ومن اﻷهداف المحورية التي ستتحقق من اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة المتعددة اﻷطراف وضع إطار وحيد متساوق لرصد التقيد بهذه الالتزامات.
    A la luz de la conclusión de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio, la delegación del Sudán hace un llamamiento en favor de que se apoyen las exportaciones de los países en desarrollo y se abran los mercados mundiales a sus manufacturas. UN وعلـــى ضـوء نتيجة جولة أوروغواي وإنشاء المنظمة العالمية للتجارة، إنما يدعو وفده الى دعم صادرات البلدان النامية وفتح اﻷسواق العالمية أمام بضائعها المصنعة.
    27. El orden comercial mundial ha cambiado radicalmente con los Acuerdos de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN ٧٢- تغير النظام التجاري العالمي جذريا مع اتفاقات جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    Después de Río, la conclusión de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio (OMC) han reconocido oficialmente lo que los viajes y las nuevas tecnologías de comunicación han hecho ya inevitable: la mundialización de la economía. UN منذ ريو، جاء اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية كاعتراف رسمي بما سبق لتكنولوجيات السفر والاتصالات الجديدة أن جعلته أمر لا مفر منه: عولمة الاقتصاد العالمي.
    Los acuerdos de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio (OMC) tendrán repercusiones de largo alcance en la industrialización de los países en desarrollo. UN ٣١ - سيكون لاتفاقات جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية آثار بعيدة المدى على التصنيع في البلدان النامية.
    Por último, por lo que hacía a los subprogramas en la esfera del comercio, la Junta había conferido en la primera parte de su 41º período de sesiones nuevas atribuciones a la UNCTAD coincidiendo con la conclusión de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وأخيرا فقد أسندت، فيما يتصل بالبرامج الفرعية المتصلة بالتجارة، ولايات جديدة إلى اﻷونكتاد من جانب المجلس في الجزء اﻷول من دورته الحادية واﻷربعين جاءت مقترنة باختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    La firma de los acuerdos de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio son hitos importantes en la liberalización comercial de la postguerra. UN كما ان توقيع اتفاقات جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية من المعالم الهامة لتحرير التجارة في مرحلة ما بعد الحرب.
    3. La feliz conclusión de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC) permitirán gestionar con mayor eficacia la política económica y comercial internacional. UN ٣ - واستطرد قائلا إن من المتوقع أن يؤدي نجاح جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية إلى زيادة الفعالية في إدارة السياسة الاقتصادية والتجارية الدولية.
    El resultado de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio han sentado los cimientos de un auténtico sistema de comercio internacional basado en normas y del proceso ininterrumpido de integración de la economía mundial. UN وقد أرست نواتج جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية اﻷساس ﻹقامة نظام للتجارة الدولية يقوم على قواعد حقيقية، ولمواصلة تحقيق التكامل الاقتصادي العالمي.
    La UNCTAD ha adquirido aún más relieve tras la conclusión de la Ronda Uruguay y la creación de la OMC y tiene la importante función de facilitar a los países en desarrollo un análisis de las repercusiones de los acuerdos alcanzados en la Ronda Uruguay. UN ولقد ازدادت أهمية اﻷونكتاد أكثر من ذي قبل بعد اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية وله دوره الهام الذي يقوم به في تزويد البلدان النامية بتحليل لﻵثار الناجمة عن اتفاقات جولة أوروغواي.
    15. El sistema comercial multilateral dio un gran paso adelante con la conclusión de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN ٥١- سجل النظام التجاري المتعدد اﻷطراف قفزة رئيسية إلى اﻷمام مع اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    Durante esta conmemoración se puso de relieve la labor de los tribunales penales internacionales sobre crímenes de guerra cometidos en la ex Yugoslavia y en Rwanda, la conclusión de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio así como la entrada en vigor de la Convención de 1982 sobre el Derecho del Mar. UN ومن بين الموضوعات التي ألقي عليها الضوء أثناء الاحتفالية، عمل محاكم جرائم الحرب ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، واختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية، وسريان اتفاقية ١٩٨٢ لقانون البحار.
    Los Ministros también destacaron que la UNCTAD había cobrado mayor pertinencia después de la conclusión de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio porque se había intensificado la necesidad de un foro o de instituciones orientadas hacia la formulación de políticas para el fomento del comercio y el desarrollo. UN وشدد الوزراء أيضا على أن اﻷونكتاد قد أصبح على درجة أكبر من اﻷهمية في السياق الحالي، بعد عقد جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية، التي عززت الحاجة إلى وجود منتدى أو مؤسسات ذات منحى سياسي، تتسم بمنظور قوي في ميدان التجارة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد