El Gobierno manifestó que la policía de Junín jamás lo había detenido. | UN | وذكرت الحكومة أنه لم يقبض عليه قط من شرطة جونين. |
Esas actividades se han realizado en Lima y Huancayo, con participación de víctimas de Junín y Huancavelica. | UN | وجرت هذه الأنشطة في ليما وهوانكايو، بمشاركة ضحايا من جونين وهوانكافيليكا. |
558. Rafael Leandro Rodríguez Eduardo fue presuntamente objeto de malos tratos en los locales de la comisaría de El Tambo de Junín en junio de 1991. | UN | ٨٥٥- رفائيل لينادرو رودريغيس ادواردو أُفيد أنه أُسيئت معاملته في مبنى مخفر شرطة التامبو في جونين في شهر حزيران/يونيه ١٩٩١. |
312. Entre el 24 de febrero y el 12 de marzo de 1997 más de 40 campesinos entre los que se encontraban ocho menores fueron detenidos por miembros de la división de infantería Nº 31 del ejército en las proximidades de Alto Yurinaki, provincia de Chanchamayo, departamento de Junín. | UN | ٢١٣- وفيما بين ٤٢ شباط/فبراير و٢١ آذار/مارس ٧٩٩١، تم احتجاز أكثر من ٠٤ فلاحاً، من بينهم ثمانية قاصرين على أيدي أفراد الفرقة رقم ١٣ مشاة في آلتو يوريناكي أو بالقرب منها، بولاية شانشامايو في مديرية جونين. |
parece que todos son de nivel jounin o ANBU. | Open Subtitles | ويبدو أن جميع من يحاصرونهم أقوياء برتبتي جونين وأنبو. |
La investigación abarca a comunidades indígenas de los pueblos Asháninka (región de Junín), Shipibo (región de Ucayali), Cocoma (región de Loreto) y Aguaruna (región de Amazonía). | UN | ويتناول البحث بالتحليل المجتمعات الأصلية لشعوب آشانينكا (منطقة جونين)، وشيبيبو (منطقة أوكايالي)، وكوكوما (منطقة لوريتو)، وآغارونا (منطقة أمازوناس). |
a. La Ordenanza Regional núm. 170-2013-GRJ/CR, del Gobierno Regional de Junín, que aprueba el Plan Regional de Igualdad de Género 2013-2017 del 13 de noviembre de 2013. | UN | (أ) الأمر الإقليمي رقم 170-2013-GRJ/CR، الصادر عن حكومة جونين الإقليمية، الذي يعتمد الخطة الإقليمية للمساواة بين الجنسين للسنوات 2013-2017 المؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013()؛ |
Los casos de Luis Armando Quevedo (causa Nº 86-93, Corte Superior de Lambayeque); Primogénito Losada y otros (causa Nº 110-93 de Lambayeque); Gumercindo Tolentino (causa Nº 755-94, Corte Superior de Junín), y otras demuestran que la tortura ha estado vigente, pero que ha disminuido últimamente. | UN | وتبين حالات لويس أرماندو كيفيدو (رقم 86-93)، محكمة الاستئناف في لامباييكي)، وبريمو خينيتو لوزادا وآخرون (رقم 110-93، لامباييكي)، وغوميرز ثينيدو نولينتينو (رقم 775-94، محكمة الاستئناف في جونين) وآخرون أن التعذيب شائع ولكنه تناقص مؤخراً. |
Dado que, en el Perú, la mayoría de los servicios están centralizados, se está realizando un esfuerzo para prestar servicios en el lugar de origen o de residencia, como los servicios de rehabilitación del Hospital Carrión de Huancayo y la formación sobre la renovación de equipos, cocción de alimentos, informática, soldadura, ciencias de la computación y mecánica de vehículos en la Dirección Regional de Trabajo de Junín. | UN | ونظراً لمركزية معظم الخدمات في بيرو، يُبذل حالياً جهد لتقديم الخدمات للمحتاجين إليها في أماكن إقامتهم أو موطنهم الأصلي. ومثال ذلك، خدمات إعادة التأهيل التي يقدمها مستشفى كاريون في هوانكايو وخدمات التدريب في مجالات تحديث المعدات، والمخابز، والمعلوماتية، واللحام، وعلوم الحاسوب، وميكانيك السيارات، في مكتب العمل الإقليمي في جونين. |
Neji Hyuga está calificado como jounin. | Open Subtitles | ! لقد رُشّح نيجي إلى ترقية خاصة لمستوى جونين |
pero aún no eres ni jounin... | Open Subtitles | أعلم كم أنتَ مهتمّ، لكنّكَ لستَ حتّى جونين بعد... |