También fueron acusados en rebeldía Johnny Paul Koroma y Sam " Maskita " Bockarie. | UN | كما اتُهم غيابياً كل من جوني بول كوروما وسام " ماسكيتا " بوكاري. |
El Tribunal tiene un acusado fugitivo en libertad, Johnny Paul Koroma. | UN | 28 - أمام المحكمة قضية متهم هارب هو جوني بول كوروما. |
El Tribunal Especial tiene un acusado prófugo, Johnny Paul Koroma. | UN | 35 - لدى المحكمة الخاصة متهم واحد هارب طليق السراح، هو جوني بول كوروما. |
Las perspectivas de paz en la República de Sierra Leona se hacen hoy evidentes con la presencia en Monrovia del Cabo Foday Sankoh, del Frente Revolucionario Unido (FRU) y el Teniente Coronel Johnny Paul Koroma, del Consejo Revolucionario de las fuerzas armadas (CRFA), en momentos en que se preparan para su histórico regreso a Sierra Leona. | UN | أصبحت آفاق السلام في جمهورية سيراليون جلية اليوم بوجود العريف فوداي سانكوه رئيس الجبهة الثورية المتحدة ولفتنانت كولونيل جوني بول كوروما من المجلس الثوري للقوات المسلحة في منروفيا استعدادا لعودتهما التاريخية إلى سيراليون. |
Continuando las negociaciones iniciadas en Abidján los días 17 y 18, y 29 y 30 de julio de 1997, el Comité sostuvo conversaciones con una delegación más numerosa de representantes del Mayor Johnny Paul Koromah. | UN | ٢ - ومن منطلق استمرار المفاوضات التي بدأت بأبيدجان في ٧١ و٨١ و٩٢ و٠٣ تموز/يوليه ٧٩٩١، أجرت اللجنة مناقشات مع الوفد الموسع الذي يمثل الميجور جوني بول كوروما. |
Con respecto a los otros dos acusados, el ex Presidente de Liberia, Charles Ghankay Taylor, obtuvo asilo con el Gobierno de Nigeria en agosto de 2003 y Johnny Paul Koroma sigue prófugo. | UN | وفيما يتعلق بالمتهمين المتبقيين، وهما الرئيس الليـبـيري السابق تشارلز غانكاي تايلور، فقد منح حق اللجوء السياسي من جانب حكومة نيجيريا في آب/أغسطس 2003 فيما لا يزال جوني بول كوروما مطلق السراح. |
Johnny Paul Koroma | UN | جوني بول كوروما |
Exhortando a todos los Estados a que cooperen con la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) en la captura y el traslado de Johnny Paul Koroma, si estuviera vivo, | UN | وإذ يدعو جميع الدول إلى التعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) في إلقاء القبض على جوني بول كوروما وتسليمه، إذا وُجد على قيد الحياة، |
Exhortando a todos los Estados a que cooperen con la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) en la captura y el traslado de Johnny Paul Koroma, si estuviera vivo, | UN | وإذ يدعو جميع الدول إلى التعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) في إلقاء القبض على جوني بول كوروما وتسليمه، إذا وُجد على قيد الحياة، |
Transferencia de la causa contra Johnny Paul Koroma | UN | إحالة قضية جوني بول كوروما |
Instando a todos los Estados a que cooperen con el Tribunal Especial para Sierra Leona y le brinden asistencia, o con cualquier institución a la que el Tribunal haya transferido la causa, para hacer comparecer ante la justicia al Sr. Johnny Paul Koroma, si estuviera vivo, exhortándolo a que se entregue, | UN | وإذ يحث جميع الدول على التعاون مع المحكمة الخاصة لسيراليون أو مع أي مؤسسة تحيل إليها المحكمة قضية السيد جوني بول كوروما وتقديم المساعدة لها من أجل تقديمه إلى العدالة إذا ما وجد على قيد الحياة، ويدعوه إلى تسليم نفسه، |
Tras haber sido informado del supuesto viaje realizado por el Sr. Johnny Paul Koroma a Nigeria el 3 de febrero de 2002 sin autorización del Comité, el 4 de marzo de 2002 el Presidente de éste envió una carta al Representante Permanente de Nigeria en que le pedía que aclarara la cuestión. | UN | 17 - وبناء على معلومات تلقتها اللجنة تزعم أن السيد جوني بول كوروما قد سافر دون إذن منها إلى نيجيريا في 3 شباط/فبراير 2002، بعث الرئيس في 4 آذار/مارس 2002 رسالة إلى الممثل الدائم لنيجيريا يلتمس منه إيضاح الأمر. |
Transferencia de la causa de Johnny Paul Koroma (acusado en libertad) | UN | إحالة قضية جوني بول كوروما (متهم هارب) |
Después de examinar un artículo publicado en la prensa según el cual el Sr. Johnny Paul Koroma se había desplazado a Ghana contraviniendo el párrafo 5 de la resolución 1171 (1998), el Comité acordó que su Presidente debía dirigirse por escrito al Representante Permanente de Ghana ante las Naciones Unidas para pedir información adicional que pudiera esclarecer la supuesta infracción del régimen de sanciones. | UN | 16 - وافقت اللجنة، بعد أن نظرت في مقال صحفي زعم أن السيد جوني بول كوروما قد سافر إلى غانا بالمخالفة لأحكام الفقرة 5 من القرار 1171 (1998)، على أن يبعث الرئيس برسالة إلى الممثل الدائم لغانا لدى الأمم المتحدة للحصول على معلومات إضافية تلقي الضوء على الخرق المزعوم لنظام الجزاءات. |
Además, en círculos oficiales se ha discutido la posibilidad de ofrecer salvoconductos a cinco personas identificadas como dirigentes de las dos facciones que componen las fuerzas rebeldes - Johnny Paul Koroma y S. A. J. Musa del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (AFRC) y Sam Bockarie, Dennis Mingo y Eldred Collins del Frente Unido Revolucionario (RUF) - para que salgan del país con destino a un país no vecino de su elección. | UN | كما جرت مناقشة في الدوائر الحكومية لعرض محتمل لتوفير ممر آمن لخمسة أشخاص يعرفون على أنهم قادة للفصيلتين اللتين تتألف منهما قوات التمرد - جوني بول كوروما وس. أ. ج. موسى، من المجلس الثوري للقوات المسلحة، وسام بوكاري ودينيس منغو وإلدريد كولتر من الجبهة المتحدة الثورية - لمغادرة البلد إلى بلد غير مجاور من اختيارهم. |
El Comité de los Cinco y los representantes del Mayor Johnny Paul Koromah acordaron continuar las negociaciones dirigidas a lograr la aplicación pronta y eficaz del plan de paz. | UN | ٨ - ووافقت لجنة الخمسة وممثلو الميجور جوني بول كوروما على مواصلة المفاوضات من أجل القيام على نحو عاجل وفعال بتنفيذ خطة السلام. |
Con ese fin, el Comité de los Cinco y los representantes del Mayor Johnny Paul Koromah aprobaron un plan de paz de la CEDEAO para Sierra Leona y un calendario para su ejecución en un período de seis meses, contados a partir del 23 de octubre de 1997. | UN | ٥ - وبغية تحقيق هذا الهدف، اعتمدت لجنة الخمسة، إلى جانب ممثلي الميجور جوني بول كوروما خطة الجماعة الاقتصادية للسلام التي تتعلـق بسيراليون، وجـدولا زمنيـا لتنفيذها خلال ستـة أشهـر تبـدأ في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |