Sr. Kwasi Abeasi, Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), Johannesburgo | UN | السيد كواسي أبياسي، الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، جوهانسبورغ |
:: Observadora de la Liga de los Derechos Humanos en el proceso de Helen Passtoors en Johannesburgo (1986) | UN | :: مراقبة أوفدتها رابطة حقوق الإنسان لتمثيلها في قضية هيلين باستورز في جوهانسبورغ في عام 1986 |
Son de especial interés para la región el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y las metas colectivas fijadas en los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio. | UN | ومن المسائل التي تهتم بها المنطقة خطة جوهانسبورغ للتنفيذ والأهداف الجماعية المحددة في الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية. |
También se reunieron con funcionarios de la Unión Africana en Addis Abeba y en la secretaría de la NEPAD en Johannesburgo (Sudáfrica). | UN | كما التقيا مع مسؤولين من الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا وفي أمانة الشراكة الجديدة في جوهانسبورغ بجنوب أفريقيا. |
Por suerte, el chico de Johannesburgo murió en un paseo por la nave madre. | Open Subtitles | لحسنِ الحظّ فقد مات الفتى من "جوهانسبورغ" أثناءَ جولةٍ في السفينةِ الأمّ. |
Tiene la misma enfermedad que mató a los candidatos de Beijing y Johannesburgo. | Open Subtitles | مرضه هو نفسه الذي قتلَ مرشّحي التهجين في "بكّين" و "جوهانسبورغ". |
Voló desde Johannesburgo a Los Ángeles hace una semana. | Open Subtitles | حسناً, لقد طارَ من جوهانسبورغ إلى لاكس منذ أسبوع مضى |
Las oficinas de enlace del ACNUR en Botswana, Namibia, Swazilandia y Lesotho deberán presentar sus informes a la oficina regional en Johannesburgo y serán supervisadas por ella. | UN | وسوف ترفع مكاتب الاتصال التابعة للمفوضية في بوتسوانا وناميبيا وسوازيلند وليسوتو التقارير الى المكتب الاقليمي في جوهانسبورغ وستخضع لاشرافه. |
113. Se mantendrán también en el presupuesto de 1995 las asignaciones para el alquiler de locales de oficina en Johannesburgo, Nelspruit y en otras localidades. | UN | ٣١١- وسيبقى أيضا في ميزانية عام ٥٩٩١ ايجار المكاتب في جوهانسبورغ ونيلسبرويت وفي المواقع الميدانية اﻷخرى. |
La Relatora Especial pudo observar disparidades pronunciadas entre comisarías como la de Sunnyside, en el centro de Pretoria, y las comisarías de municipios como Atteridgeville, fuera de Pretoria, y Alexandra en Johannesburgo. | UN | واستطاعت المقررة الخاصة أن تلاحظ فوارق واضحة بين مراكز الشرطة في وسط بريتوريا مثل مركز سانيسايد ومراكز الشرطة في الضواحي، مثل مركز أتريدجفيل خارج بريتوريا والكسندرا في جوهانسبورغ. |
Las Naciones Unidas merecen ser encomiadas por haber aunado a la comunidad mundial a fin de acordar los objetivos de desarrollo del Milenio, el Consenso de Monterrey, el Programa de Aplicación de Johannesburgo y otros pactos destinados a hacer frente a este reto en materia de desarrollo. | UN | والأمم المتحدة تستحق الثناء لقيامها بجمع المجتمع الدولي على الموافقة على الأهداف الإنمائية للألفية، وتوافق آراء مونتيري، وبرنامج جوهانسبورغ للتنفيذ وغير ذلك من الاتفاقات لمعالجة التحدي الإنمائي. |
Avances en el logro de las metas, los objetivos y los compromisos establecidos en el Programa 21, el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo | UN | التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد والتزامات جدول أعمال القران 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبورغ للتنفيذ |
De la misma forma, el objetivo de desarrollo del Milenio 7, relativo a la sostenibilidad del medio ambiente, debe perseguirse en el marco más amplio del desarrollo sostenible, recogido en las conferencias de Río y Johannesburgo. | UN | على غرار ذلك، ينبغي السعي إلى تحقيق الهدف 7 المتعلق بكفالة الاستدامة البيئية ضمن الإطار الأعم المتعلق بالتنمية المستدامة والمتمخض عن مؤتمري جوهانسبورغ وريو. |
Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, Johannesburgo (agosto) | UN | عام 2002: مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبورغ - آب/أغسطس |
Se había producido una proliferación de Cartas de empoderamiento económico de los negros, y las empresas de empoderamiento económico de los negros habían demostrado un tremendo crecimiento desde 1994, cuando el primer consorcio negro había sido admitido a cotizar en la bolsa de Johannesburgo. | UN | وقد شهدت جنوب أفريقيا تكاثر مواثيق تمكين السود اقتصادياً وقد شهدت الشركات الملتزمة بتلك المواثيق نمواً هائلاً منذ عام 1994 عندما تم إدراج أول اتحاد شركات مملوكة للسود في بورصة جوهانسبورغ. |
Se había producido una proliferación de Cartas de empoderamiento económico de los negros, y las empresas de empoderamiento económico de los negros habían demostrado un tremendo crecimiento desde 1994, cuando el primer consorcio negro había sido admitido a cotizar en la bolsa de Johannesburgo. | UN | وقد شهدت جنوب أفريقيا تكاثر مواثيق تمكين السود اقتصادياً وقد عرفت الشركات الملتزمة بتلك المواثيق نمواً مهولاً منذ عام 1994 عندما تم إدراج أول اتحاد شركات مملوكة للسود في بورصة جوهانسبورغ. |
Algunos participantes opinaban que esas metas y esa visión ya estaban incorporadas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo y que bastaba con reafirmarlas en lugar de dedicar tiempo a nuevas negociaciones, en tanto que otros sostenían que las metas del marco debían ser más prácticas que las contenidas en el Plan de Aplicación. | UN | ففي حين رأى بعض المشاركين أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ توفر رؤية وأهدافا وأن هذه الأخيرة يمكن إعادة التأكيد عليها عوض إمضاء الوقت في التفاوض بشأن رؤية جديدة، ارتأى آخرون أن أهداف الإطار يجب أن تكون أكثر قابلية للإعمال من تلك المتضمنة في خطة جوهانسبورغ للتنفيذ. |
- Un taller nacional sobre los nombres geográficos de los países de África, celebrado en Johannesburgo (Sudáfrica) del 12 al 14 de abril de 2012. | UN | :: ورشة عمل وطنية حول الأسماء الجغرافية بالبلدان الأفريقية، جوهانسبورغ - جنوب أفريقيا 12-14 نيسان/أبريل 2012 |
Así que, lamentamos mucho decirles que Chicago ha dejado en claro que las oficinas en Pekín Moscú, Jerusalén, Johannesburgo y Londres se cerrarán. | Open Subtitles | أعلن ببالغ الحزن والندم... أن شيكاغو قررت أن مكاتبنا في بكّين موسكو ، القدس ، جوهانسبورغ ، و لندن |
En el municipio de Alexandra en Johanesburgo, por ejemplo, una mujer que había sido violada y a quien se envió al médico de distrito, fue violada por un grupo de violadores distintos cuando volvía a casa después del examen médico. | UN | ففي ضاحية ألكسندرا في جوهانسبورغ مثلا، أوفدت امرأة كانت قد اغتصبت لجراح المركز وأثناء عودتها الى المنزل من الفحص الطبي تعرضت لاغتصاب جماعي ارتكبته عصابة من أفراد مختلفين. |