ويكيبيديا

    "جوهري على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importante en
        
    • importante sobre
        
    • sustancialmente de
        
    • sustanciales en
        
    • sustancialmente el
        
    • sustantivas a
        
    • apreciable en
        
    • fundamental en
        
    • de fondo en
        
    • considerablemente los datos
        
    El pasado año no hubo ningún cambio importante en su mandato. UN ولم يدخل أي تغيير جوهري على ولايته في العام الماضي.
    Cabe destacar que esos ajusten no tuvieron ningún efecto importante en el resultado de los estados financieros. UN وينبغي ملاحظة أن هذه التصحيحات ليس لها أثر جوهري على البيانات المالية.
    La resolución del procedimiento en curso no tendrá un efecto importante sobre la situación financiera y los flujos de efectivo. UN ولن يكون لتسوية الإجراءات الجارية أثر جوهري على الوضع المالي أو التدفقات النقدية.
    v) Es preciso informar acerca de partidas desusadas o partidas de períodos anteriores, si tienen un efecto importante sobre los estados o cuadros financieros; UN `5 ' ينبغي الكشف عن البنود غير المعتادة والبنود الخاصة بالفترات السابقة إذا كانت ذات تأثير جوهري على البيانات المالية أو الجداول المالية؛
    v) Si se llevan libros de contabilidad adecuados: cuando la presentación de los estados financieros se aparte sustancialmente de los principios de contabilidad generalmente aceptados que se apliquen sistemáticamente, ello se deberá poner de manifiesto; UN ' 5` ما إذا كان إمساك دفاتر الحسابات قد تم بشكل سليم - وإذا كان قد حدث لدى عرض البيانات خروج جوهري على المبادئ المحاسبية المقبولة عموما والمتسقة التطبيق فينبغي الإفصاح عن ذلك؛
    Estos proyectos ofrecen la automatización necesaria para producir efectos sustanciales en los procesos operativos más importantes de la Caja. UN وتتيح هذه المشاريع التشغيل الآلي الضروري لإحداث أثر جوهري على العمليات المتعلقة بأنشطة الصندوق الرئيسية.
    4. Sin cambiar sustancialmente el mandato, la Comisión hizo suya en la resolución 1995/36 la decisión del Relator Especial de utilizar, a partir de 1995, el título abreviado " Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados " . UN ٤- وأقرت اللجنة في قرارها ٥٩٩١/٦٣ قرار المقرر الخاص بأن يستخدم ابتداء من عام ٥٩٩١ التسمية القصيرة " المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين " ، دون إدخال تعديل جوهري على الولاية.
    También lamenta la falta de datos desglosados y de respuestas sustantivas a las cuestiones 3, 11, 12, 16, 18, 19, 20, 24 y 28. UN وهي تأسف كذلك لعدم توفير معلومات مفصَّلة ولعدم تقديم أي رد جوهري على الأسئلة 3 و11 و12 و16 و18 و19 و20 و24 و28.
    No basta con que los Estados garanticen la participación formal de las personas pertenecientes a minorías; deben también velar por que la participación de los representantes de las minorías ejerza una influencia apreciable en las decisiones adoptadas para que, en la medida de lo posible, las minorías tengan un sentimiento de responsabilidad compartida respecto de dichas decisiones. UN فلا يكفي أن تكفل الدول المشاركة الشكلية للأشخاص المنتمين إلى أقليات؛ بل يتعين عليها أن تحرص على أن يترتب على مشاركة ممثلي الأقليات تأثير جوهري على القرارات المتخذة، بحيث يكون لهذه الأقليات قدر الإمكان نصيب من الفضل في توجيه القرارات المتخذة().
    Ese fenómeno ha creado una nueva situación en las relaciones internacionales mediante la supresión de las fronteras nacionales y la constitución de un espacio único, una aldea mundial cuyo latido tiene un efecto fundamental en la forma en que viven nuestros pueblos. UN فقد أوجدت تلك الظاهرة وضعا جديدا في العلاقات الدولية بالقضاء على الحدود الوطنية وتكوين مجال وحيد، قرية عالمية، لنبض قلبها تأثير جوهري على طريقة حياة شعوبنا.
    Entre la fecha de presentación y la fecha de autorización no se produjeron hechos que hayan tenido una repercusión importante en los presentes estados financieros. UN وحتى تاريخ الإيذان بإصدارها، لم تقع أي أحداث تالية لتاريخ الإبلاغ تؤثر بشكل جوهري على صحة البيانات المالية.
    vi) Si hay un cambio en las políticas contables que tiene efectos importantes sobre el período en curso o podría tener un efecto importante en períodos ulteriores, es preciso indicar los efectos de ese cambio y cuantificarlos, así como indicar las razones para el cambio. UN `6 ' عندما يطرأ تغيير في السياسة المحاسبية يحدث تأثيرا جوهريا على الفترة المالية الجارية أو قد يكون له تأثير جوهري على الفترات اللاحقة، ينبغي الكشف عن تأثير مثل هذا التغيير وتحديده تحديدا كميا مع بيان سبب هذا التغيير.
    financieros; vi) Si hay un cambio en las políticas contables que tiene efectos importantes sobre el período en curso o podría tener un efecto importante en períodos posteriores, es preciso indicar los efectos de ese cambio y cuantificarlos, así como indicar las razones del cambio. UN `6 ' عندما يطرأ تغيير في السياسة المحاسبية يحدث تأثيرا جوهريا على الفترة المالية الجارية أو قد يكون له تأثير جوهري على الفترات اللاحقة، ينبغي الكشف عن تأثير مثل هذا التغيير وتحديده تحديدا كميا مع بيان سبب هذا التغيير.
    v) Es preciso informar acerca de partidas poco corrientes o partidas de períodos anteriores, si tienen un efecto importante sobre los estados o cuadros UN `5 ' ينبغي الكشف عن البنود غير المعتادة أو البنود الخاصة بالفترات السابقة إذا كانت ذات تأثير جوهري على البيانات المالية أو الجداول المالية؛
    v) Es preciso informar acerca de partidas poco corrientes o partidas de períodos anteriores, si tienen un efecto importante sobre los estados o cuadros financieros; UN ’5‘ ينبغي الكشف عن البنود غير المعتادة أو البنود الخاصة بالفترات السابقة إذا كانت ذات تأثير جوهري على البيانات المالية أو الجداول المالية؛
    v) Es preciso informar acerca de partidas poco corrientes o partidas de períodos anteriores, si tienen un efecto importante sobre los estados o cuadros financieros; UN ' 5` ينبغي الكشف عن البنود غير المعتادة أو البنود الخاصة بالفترات السابقة إذا كانت ذات تأثير جوهري على البيانات المالية أو الجداول المالية؛
    v) Si se llevan libros de contabilidad adecuados: cuando la presentación de los estados financieros se aparte sustancialmente de las normas y políticas de contabilidad establecidas, ello se deberá poner de manifiesto; UN ' 5` ما إذا كان إمساك دفاتر الحسابات قد تم بشكل سليم - وإذا كان قد حدث لدى عرض البيانات خروج جوهري على المعايير المحاسبية والسياسات المنصوص عليها، فينبغي الإفصاح عن ذلك؛
    v) Si se llevan libros de contabilidad adecuados: cuando la presentación de los estados financieros se aparte sustancialmente de los principios de contabilidad generalmente aceptados que se apliquen sistemáticamente, ello se deberá poner de manifiesto; UN ' 5` ما إذا كان إمساك دفاتر الحسابات قد تم بشكل سليم - وإذا كان قد حدث لدى عرض البيانات خروج جوهري على المبادئ المحاسبية المقبولة عموما والمتسقة التطبيق فينبغي الإفصاح عن ذلك؛
    Estos proyectos ofrecen la automatización necesaria para producir efectos sustanciales en los procesos operativos más importantes de la Caja. UN وتتيح هذه المشاريع التشغيل الآلي الضروري لإحداث أثر جوهري على العمليات المتعلقة بأنشطة الصندوق الرئيسية.
    4. Sin cambiar sustancialmente el mandato, la Comisión hizo suya en la resolución 1995/36 la decisión del Relator Especial de utilizar, a partir de 1995, el título abreviado " Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados " . UN 4- واعتمدت اللجنة في قرارها 1995/36 قرار المقرر الخاص بأن يستخدم، ابتداءً من عام 1995، التسمية القصيرة " المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين " ، دون إدخال تعديل جوهري على الولاية.
    También lamenta la falta de datos desglosados y de respuestas sustantivas a las cuestiones 3, 11, 12, 16, 18, 19, 20, 24 y 28. UN وهي تأسف كذلك لعدم توفير معلومات مفصَّلة ولعدم تقديم أي رد جوهري على الأسئلة 3 و11 و12 و16 و18 و19 و20 و24 و28.
    No basta con que los Estados garanticen la participación formal de las personas pertenecientes a minorías; deben también velar por que la participación de los representantes de las minorías ejerza una influencia apreciable en las decisiones adoptadas para que, en la medida de lo posible, las minorías tengan un sentimiento de responsabilidad compartida respecto de dichas decisiones. UN فلا يكفي أن تكفل الدول المشاركة الشكلية للأشخاص المنتمين إلى أقليات؛ بل يتعين عليها أن تحرص على أن يترتب على مشاركة ممثلي الأقليات تأثير جوهري على القرارات المتخذة، بحيث يكون لهذه الأقليات قدر الإمكان نصيب من الفضل في توجيه القرارات المتخذة().
    Sin embargo, no podemos ignorar el hecho de que no se ha producido un cambio fundamental en la posición de desventaja de estos países en el sistema económico mundial. UN أما الشيء الذي لا يمكن تجاهله، فهو أنه لم يطرأ تغير جوهري على وضع تلك البلدان كفئة محرومة داخل النظام الاقتصادي العالمي.
    64. Se formuló una reserva sobre la propuesta de que en el artículo se suprimieran las palabras " en el procedimiento " , pues se consideraban esenciales para indicar que no debería permitirse ningún cambio de fondo en la contratación. UN 64- وأبدي تحفّظ بشأن اقتراح يدعو إلى حذف عبارة " على عملية الاشتراء " من المادة، التي اعتبرت ضرورية لبيان عدم السماح بإدخال أي تغيير جوهري على عملية الاشتراء.
    También se modificaron considerablemente los datos relativos a las bombas primarias para enfriamiento. UN كما أدخل تعديل جوهري على بند مضخات التبريد اﻷولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد