ويكيبيديا

    "جو من التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un clima de cooperación
        
    • una atmósfera de cooperación
        
    • un espíritu de cooperación
        
    • un ambiente de cooperación
        
    • un entorno de cooperación
        
    Tomó nota con reconocimiento de que el examen de la cuestión se había efectuado en un clima de cooperación y respeto mutuos. UN ولاحظت مع التقدير أن النظر في المسألة قد جرى في جو من التعاون والاحترام المتبادلين.
    Tomó nota con reconocimiento de que el examen de la cuestión se había efectuado en un clima de cooperación y respeto mutuos. UN ولاحظت مع التقدير أن النظر في المسألة قد جرى في جو من التعاون والاحترام المتبادلين.
    Hemos celebrado consultas sustantivas con numerosas delegaciones en una atmósfera de cooperación. UN وقد أجرى وفد مصر مشاورات مكثفة مع عدد كبير من الوفود المعنية وغيرها في جو من التعاون.
    La aceptación de los controles de exportación depende en gran medida de la fijación de criterios claros y previsibles, desarrollados en una atmósfera de cooperación y diálogo. UN ويعتمد قبول الضوابط التصديرية إلى حد بعيد على وضع معايير واضحة يمكن التنبؤ بها في جو من التعاون والحوار.
    Los acuerdos y las consultas concretas en un espíritu de cooperación entre los Estados del curso de agua serán muy útiles para llegar a soluciones satisfactorias y aceptables. UN وقد تساعد مشاورات واتفاقات محددة تتم في جو من التعاون فيما بين دول المجاري المائية، فــي التوصل الى حلول مرضية ومقبولة.
    Fue un debate excelente y muy rico, realizado en un espíritu de cooperación y comprensión, en el que se tuvieron en cuenta las preocupaciones de todos. UN لقد أجرينا مناقشة ممتازة وثرية للغاية، في جو من التعاون والتفاهم، تناولت كل شواغلنا.
    En sus funciones cuenta con nuestro apoyo para llevar a cabo las tareas de esta importante Comisión en un ambiente de cooperación, concertación y confianza. UN وبإمكانكم أن تعتمدوا على دعمنا في تنفيذ المهام الموكولة إلى هذه اللجنة الهامة في جو من التعاون والجهد المشترك والثقة.
    Su objetivo es crear un entorno de cooperación y confianza mutua con miras a alcanzar una solución general a la cuestión de Chipre. UN فهي ترمي إلى خلق جو من التعاون والثقة المتبادلة من منظور التوصل إلى تسوية شاملة لمسألة قبرص.
    Llevemos a cabo nuestras negociaciones en un clima de cooperación y no de enfrentamiento, mediante la comunicación directa en lugar de las provocaciones y las amenazas. UN فلنجر مفاوضاتنا في جو من التعاون وليس المواجهة، وعن طريــــق الاتصـال المباشر وليس عن طريق الاستفزازات والتهديدات.
    Cabe señalar que en la labor del Comité de Información y de su Mesa ampliada ha prevalecido siempre un clima de cooperación, consultas y coordinación. UN وجدير بالذكر أنه ساد جو من التعاون والتشاور والتنسيق في جميع نواحي العمل الذي تضطلع به لجنة اﻹعلام ومكتبها الموسع.
    La falta de un clima de cooperación y buena voluntad para celebrar negociaciones o las tentativas de lograr una ventaja unilateral entorpecen la celebración de negociaciones fructíferas. UN ويؤدي عدم وجود جو من التعاون وحسن النية في إجراء المفاوضات، أو محاولات تحقيق مصلحة طرف واحد، إلى عرقلة إجراء مفاوضات مثمرة.
    Deseo reafirmar el apoyo de la Sultanía de Omán a los esfuerzos por garantizar el bienestar de todas las naciones y de las generaciones futuras. Esperamos que todo ello se logre en un clima de cooperación, armonía y amor. UN وفي الختام، نتمنى لكم التوفيق في إدارة أعمال هذه الدورة، ونؤكد دعم سلطنة عُمان للجهود الهادفة إلى تحقيق رفاهية شعوب العالم ومستقبل أجياله، متطلعين إلى أن يتم ذلك في جو من التعاون والوفاق والمحبة.
    La aceptación de los controles de exportación depende en gran medida de la fijación de criterios claros y previsibles, desarrollados en una atmósfera de cooperación y diálogo. UN ويعتمد قبول الضوابط التصديرية إلى حد بعيد على وضع معايير واضحة يمكن التنبؤ بها في جو من التعاون والحوار.
    Los controles a la exportación deben funcionar en una atmósfera de cooperación y diálogo. UN ويجب تطبيق رقابة الصادرات في جو من التعاون والحوار.
    Los controles a la exportación deben funcionar en una atmósfera de cooperación y diálogo. UN ويجب تطبيق رقابة الصادرات في جو من التعاون والحوار.
    Los Estados partes deberán trabajar colectivamente en un espíritu de cooperación para corregir esta situación y evitar que vuelva a producirse. UN فالدول الأطراف ينبغي أن تعمل معاً في جو من التعاون لتصحيح هذا الوضع ومنع حدوثه مجدداً.
    Nuevamente pido a todos los agentes nacionales que trabajen juntos en forma pacífica y en un espíritu de cooperación en pro del interés nacional y en el marco del respeto por el estado de derecho, a fin de asegurar que las elecciones legislativas se desarrollen en un entorno estable y pacífico. UN وأناشد من جديد جميع أصحاب المصلحة الوطنيين العمل معا في جو من التعاون السلمي بما يكفل المصلحة الوطنية واحترام سيادة القانون بغية ضمان أن تجري الانتخابات التشريعية في جو من الاستقرار والسلام.
    Antes de concluir, el Japón quisiera expresar el deseo de que los proyectos de resolución que tenemos ante nosotros, fruto de intensas negociaciones entre los Estados Miembros celebradas con un espíritu de cooperación durante las consultas oficiosas, se aprueben debidamente en este período de sesiones de la Asamblea General. UN قبل أن أختتم بياني، تعرب اليابان عن رغبتها في أن يتم اعتماد مشروع القرار المعروض علينا وفقا للأصول في هذه الجلسة للجمعية العامة حيث إنه جاء نتيجة مفاوضات مكثفة جرت فيما بين الدول الأعضاء في جو من التعاون أثناء المشاورات غير الرسمية.
    La asistencia del Secretario General Adjunto y su personal, así como del Secretario de la Comisión y sus colaboradores, nos ha permitido completar nuestras tareas en un ambiente de cooperación y consenso. UN وقد مكنتنا المساعدة التي قدمها وكيل اﻷمين العام وموظفوه وأمين اللجنة وموظفوه من إنهاء عملنا في جو من التعاون وتوافق اﻵراء.
    A pesar de las divergencias entre las opiniones presentada por distintas delegaciones y del carácter políticamente delicado de algunas de las cuestiones, en las deliberaciones de la Asamblea General imperó un ambiente de cooperación y de respeto mutuo de las posiciones nacionales. UN وعلى الرغم من اختلاف اﻵراء التي أعربت عنها شتى الوفــود والحساسية السياسية لبعض القضايا، ساد جو من التعاون والاحترام المتبــادل للمواقــف الوطنيــة خلال مداولات الجمعية العامة.
    La Federación de Rusia se muestra plenamente dispuesta a contribuir al desarrollo de un ambiente de cooperación y respeto mutuo y apoya las recomendaciones y conclusiones que figuran en el apartado 35 del informe del Comité. UN وأعرب عن استعداد الاتحاد الروسي التام للمساعدة على تهيئة جو من التعاون والاحترام المتبادل، وأعرب عن تأييد وفده للتوصيات والنتائج الواردة في الفقرة 35 من تقرير اللجنة.
    Al tomar hoy la decisión de fomentar, en los hechos y en las palabras, un entorno de cooperación y crecimiento en la región, las naciones interesadas en el proceso de paz pueden transformar la esperanza de hoy en la realidad de mañana. UN ويمكن لﻷمم المشاركة في عملية السلام أن تحول أمل اليوم إلى واقع الغد، بعقد العزم على تهيئة جو من التعاون والنمو في المنطقة بالقول والفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد