ويكيبيديا

    "جيبوتي على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Djibouti a
        
    • Djibouti por
        
    • Djibouti en
        
    • de Djibouti
        
    • Djibouti al
        
    • Djibouti de
        
    • Djibouti sobre
        
    • a Djibouti
        
    • Djibouti no
        
    El Comité compromete nuevamente a Djibouti a que indique otros campos en que la asistencia o el asesoramiento le serían de utilidad para aplicar la resolución. UN وتحث اللجنة جيبوتي على تحديد المجالات الأخرى التي تود الحصول على مساعدة أو مشورة بصددها لتنفيذ القرار.
    Instó a Djibouti a que garantizara que las normas de la justicia de menores se aplicaran plenamente. UN وحثت اللجنة جيبوتي على أن تضمن تنفيذ معايير قضاء الأحداث تنفيذاً كاملاً.
    Nuestro objetivo es ayudar a Djibouti a adquirir capacidad para vigilar sus costas e intervenir con eficacia y eficiencia frente a ellas. UN وهدفنا هو مساعدة جيبوتي على اكتساب القدرة لمراقبة سواحلها والتدخل بسرعة وفعالية قبالة سواحلها.
    Debemos también felicitar al Gobierno de Djibouti por su contribución y su dedicación a la causa de la paz en la subregión. UN وينبغي لنا أيضا أن نهنئ حكومة جيبوتي على ما قدمته من إسهام ولتفانيها في خدمة قضية السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    En este sentido, felicitamos al Gobierno de Djibouti por el papel constructivo que ha desempeñado en el proceso de reconciliación. UN وفي هذا الصدد، نهنئ حكومة جيبوتي على دورها البناء في عملية المصالحة.
    Para corregir esa situación, en el proyecto de resolución se toma nota con satisfacción de que el Gobierno de Djibouti ha aprobado el programa de ajuste estructural presentado por el Fondo Monetario Internacional y expresa la aspiración de que la comunidad de donantes adopte medidas eficaces para ayudar a Djibouti en su nueva política que está en vías de ejecución. UN ولعلاج الحالة، يلاحظ مشروع القرار بارتياح أن حكومة جيبوتي وافقت على برنامج التكليف الهيكلي المقدم من صندوق النقد الدولي ويعرب عن الاقتناع بأن مجتمع المانحون سيتخذ تدابير فعالة لمساعدة جيبوتي على الاستمرار في السياسة التي تضطلع بتنفيذها.
    En cambio se ha sugerido ahora que este informe se presente en la reunión de la mesa redonda y el Gobierno de Djibouti expresó su acuerdo con esta posición. UN إلا أنه اقترح عوضا عن ذلك إحالة التقرير الى اجتماع المائدة المستديرة. وقد وافقت حكومة جيبوتي على ذلك.
    La oradora exhorta a Djibouti a hallar la forma de armonizar las leyes religiosas con los preceptos de la Convención. UN وحثت جيبوتي على البحث عن سُبُل مساوقة قوانينها الدينية مع مفاهيم الاتفاقية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su reconocimiento al Excmo. Sr. Presidente Ismaïl Omar Guelleh por su iniciativa y alentaron a Djibouti a que prosiguiese esta iniciativa con energía renovada para garantizar su éxito. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن تقديرهم لفخامة الرئيس اسماعيل عمر غوليه على المبادرة التي اضطلع بها فعلا، وشجعوا جيبوتي على متابعة هذه المبادرة بمزيد من الهمة ضمانا لنجاحها.
    4. Alienta al Gobierno de Djibouti a que, pese a las dificultades económicas y los problemas regionales, prosiga sus esfuerzos decididos para consolidar la democracia; UN 4 - تشجع حكومة جيبوتي على أن تواصل، على الرغم من الظروف الاقتصادية والإقليمية الصعبة، مواصلة بذل جهودها الجادة لتوطيد الديمقراطية؛
    Alentó a Djibouti a perseverar en su labor. UN وشجع جيبوتي على المثابرة في جهودها.
    Los delegados felicitaron unánimemente a Djibouti por la correcta preparación del API, expresaron su apoyo a las recomendaciones que en él se formulaban e instaron al Gobierno de Djibouti a que las pusiera en práctica. UN وهنأ أعضاء الوفود بالإجماع جيبوتي على الإتمام الناجح لاستعراض سياسة الاستثمار، وأعربوا عن دعمهم لتوصيات الاستعراض، ودعوا حكومة جيبوتي إلى تنفيذها.
    4. Alienta al Gobierno de Djibouti a que, pese a las dificultades económicas y los problemas regionales, prosiga sus esfuerzos decididos para consolidar la democracia; UN ٤ - تشجع حكومة جيبوتي على أن تواصل، على الرغم من الظروف الاقتصادية واﻹقليمية الصعبة، بذل جهودها الجادة لتوطيد الديمقراطية؛
    10. Insta a todos los caudillos y demás dirigentes que no están presentes en Djibouti a que se sumen a sus hermanos y hermanas y participen en la Conferencia, que tiene por objeto establecer la futura dirección política de Somalia. UN 10 - يحث سائر أمراء الحرب والقادة الآخرين غير الموجودين في جيبوتي على الانضمام إلى إخوانهم وأخواتهم وعلى المشاركة في المؤتمر الذي يستهدف تحديد الاتجاه السياسي المقبل للصومال.
    3. Alienta al Gobierno de Djibouti a que, pese a las dificultades económicas y los problemas regionales, prosiga sus esfuerzos decididos para consolidar la democracia; UN 3 - تشجع حكومة جيبوتي على أن تواصل، على الرغم من الظروف الاقتصادية والإقليمية الصعبة، بذل جهودها الجادة لتوطيد الديمقراطية؛
    3. Alienta al Gobierno de Djibouti a que, pese a las dificultades económicas y los problemas regionales, prosiga sus esfuerzos decididos para consolidar la democracia, promover las buenas prácticas de gobierno y erradicar la pobreza; UN " 3 - تشجع حكومة جيبوتي على مواصلة بذل جهودها الجادة لتوطيد الديمقراطية وتعزيز الحكم الرشيد والقضاء على الفقر، بالرغم من الظروف الاقتصادية والإقليمية الصعبة؛
    El Consejo de Seguridad expresa también su gratitud al Gobierno de Djibouti por haber actuado como anfitrión de las conversaciones entre las partes. UN كما يعرب مجلس الأمن عن امتنانه لحكومة جيبوتي على استضافة المحادثات بين الطرفين.
    El Consejo expresa también su gratitud al Gobierno de Djibouti por haber actuado como anfitrión de las conversaciones entre las partes. UN كما يعرب المجلس عن امتنانه لحكومة جيبوتي على استضافة المحادثات بين الطرفين.
    2. Pide a los Estados miembros que presten asistencia la República de Djibouti en su lucha contra las consecuencias desastrosas de las recientes inundaciones en los planos social y económico; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى مساعدة جمهورية جيبوتي على التصدي للآثار المدمرة التي خلفتها الفيضانات الأخيرة سواء على الصعيد الاجتماعي أو الاقتصادي.
    El representante de Djibouti recalcó que la comunidad internacional podría desempeñar un importante papel proporcionando apoyo técnico y económico desde el principio. UN وشدﱠد ممثل جيبوتي على أن يضطلع المجتمع الدولي بدور هام بتقديم الدعم التقني والمالي منذ البداية.
    II. Respuesta del Gobierno de Djibouti al Grupo de Supervisión UN الثانـــي - رد حكومة جيبوتي على فريق الرصد
    ¿Ha tratado Djibouti de responder a las inquietudes expresadas en el párrafo 4 de la resolución? UN - هل عملت جيبوتي على معالجة الشواغل المشار إليها في الفقرة 4 من القرار ؟
    Eritrea sigue buscando el restablecimiento y el desarrollo de relaciones de buena vecindad con Djibouti sobre la base del pleno respeto por ambas partes de la integridad territorial y la soberanía de la otra. UN وما زالت إريتريا ترغب في استعادة علاقات حسن الجوار وتعزيزها مع جيبوتي على أساس احترام كل جانب لسلامة أراضي الآخر وسيادته.
    Djibouti no ha respondido a ninguno de los 12 cuestionarios enviados por titulares de mandatos de procedimientos especiales entre el 1º de enero de 2004 y el 31 de diciembre de 2007 dentro de los plazos. UN لم ترد جيبوتي على أي من الاستبيانات الاثني عشر التي أرسلها المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير 2004 و31 كانون الأول/ديسمبر 2007، في غضون الآجال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد