the Jerusalem Times comunicó el 27 de enero de 1995 que a raíz del incidente se había detenido a 500 activistas palestinos. | UN | وأفادت جيروسالم تايمز في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بأنه تم اعتقال ما يصل الى ٥٠٠ حركي فلسطيني إثر هذا الحادث. |
JT the Jerusalem Times | UN | ج ت: جيروسالم تايمز |
JT: the Jerusalem Times | UN | ج ت: جيروسالم تايمز. |
El 14 de febrero de 1995, un joven palestino resultó muerto por disparos de soldados israelíes en Hebrón durante manifestaciones organizadas con ocasión del primer aniversario de la matanza perpetrada en la mezquita de Abraham (véase la lista). Además, tres palestinos sufrieron heridas durante los enfrentamientos (Al-Tali ' ah, 16 de febrero de 1995; the Jerusalem Times, 17 de febrero de 1995) | UN | ١١٠ - وفي ٤١ شباط/فبراير ١٩٩٥، قتل فتى فلطسيني رميا بالرصاص على أيدي جنود اسرائيليين في الخليل أثناء تظاهرات جرت إحياء للذكرى السنوية اﻷولى لمجزرة الحرم اﻹبراهيمي )انظر القائمة( وأثناء الاشتباكات أصيب أيضا ثلاثة فلسطينيين آخرون بجروح. )الطليعة، ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، جيروسالم تايمز ١٩٩٥( |
Las fuentes señalaron que el Ministerio de Vivienda no se ocuparía directamente de la construcción, sino que simplemente entregaría las tierras, que se utilizarán solamente para viviendas privadas y no para la construcción de obras públicas, que aún estaban " congeladas " en los territorios. (Ha ' aretz, 26 de septiembre de 1994; Jerusalem Post, 28 de septiembre de 1994; también referencias en the Jerusalem Times, 30 de septiembre de 1994) | UN | وأشارت المصادر الى أن وزارة اﻹسكان لن تضطلع بعملية البناء ذاتها، ولكنها ستقتصر على مجرد اﻹفراج عن أراض تقرر استخدامها ﻹقامة المباني الخاصة وليس ﻷغراض اﻹنشاءات العامة التي ما زالت " مجمدة " في اﻷراضي. )هآرتس، ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛ وجيروسالم بوست، ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛ وأشير أيضا الى ذلك في عدد جيروسالم تايمز الصادر في ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤( |