Para una violación tan obvia y evidente no hay que citar ni al Che Guevara ni a Fanon. | UN | بالنسبة لهذا الانتهاك الواضح لا نحتاج إلى ذكر اشارة عن شي جيفارا أو فانون. |
Pero fue soportado por todos aquellos que decían, como el Ché Guevara, que "temblaban con indignación cada vez que una injusticia se cometía en el mundo". | Open Subtitles | ولكن الحركة حملت معها جميع من قالوا, مثل تشي جيفارا انتفضوا بالسخط على كل ظليمة ترتكب بالعالم |
Copiloto: ése vendría a ser yo, Ernesto Guevara de la Serna. | Open Subtitles | مساعد السائق: ذلك سيكون أنا إرنيستو جيفارا دي لا سيرنا |
Nuestra última información de inteligencia indica que Guevara no salió de Congo. | Open Subtitles | سيدي الرئيس, وفقاً لمعلومات الإستخبارات جيفارا لم يترك الكونغو. |
Mira a quien le agrada la educación bilingüe... a Cliché Guevara. | Open Subtitles | اللغة الثنائي التعليم يحب من أنظروا المزيف جيفارا |
Es porque no son grandes admiradores del Che Guevara. | Open Subtitles | لأنهم ليسوا معجبين بزيادة بتشي جيفارا إشارة لرودريغو |
¿Y vos te tragaste al Che Guevara? | Open Subtitles | وأنت تبدو كأنك أكلت تشي جيفارا |
Apodado "Che Guevara de Áfica", ascendió rápidamente en los rangos y en dos años, fue nombrado primer ministro. | TED | لُقب بـ"تشي جيفارا أفريقيا"، وتدرج سانكارا في الرتب بسرعة. في خلال سنتين، تولى منصب رئيس الوزراء. |
Disculpe, señora Fellove, pero el Comandante Guevara... y el embajador soviético desean verla. | Open Subtitles | (أنا آسف يا سنيورة (فيللوف "القائد (جيفارا) والسفير "السوفيتى يودون رؤيتك |
Che Guevara describía una revolución como un cambio de actitud. | Open Subtitles | تعرفون .. تشى جيفارا اعتاد ان ... اعتاد ان يصف الثورة على انها تحرك من القلب |
El mayor Guevara es marxista, soldado, médico y el autor del manual clásico sobre la guerra de guerrillas. | Open Subtitles | الرائد (جيفارا) هو ماركسي ،جندي، طبيب (و المؤلّف لكتيّب نموذجي عن حرب الغوار (=حرب العصابات |
Shaw, es como el Che Guevara de Internet. | Open Subtitles | شو، انه مثل تشي جيفارا لشبكة الإنترنت |
Cuba desea adelantar que nunca será intervenida, con ningún pretexto y en ninguna circunstancia, porque esa es la voluntad soberana de su pueblo que ya una vez asumió el riesgo de una intervención nuclear, como explicó el Che Guevara en este Salón hace 35 años, y ahora enfrenta el cotidiano intento de intervención de la superpotencia que está a 90 millas de nuestras costas. | UN | تود كوبا أن تذكر أنه لن يحدث أبدا أي تدخل في كوبا تحت أية ذريعة أو في ظل أي ظرف من الظروف ﻷن هذه هي اﻹرادة السيادية لشعبها. ولقد واجه شعبنا بالفعل خطر التدخل النووي مرة، كما شرح جيفارا في هذه القاعة قبل ٣٥ عاما، واﻵن يواجه محاولات يومية للتدخل من جانب دولة كبرى تبعد عن شواطئنا ٩٠ ميلا. |
Sr. Juan Torres Guevara Perú | UN | السيد خوان توريس جيفارا بيرو |
Quisiera recordar lo que dijo una vez el indomable Che Guevara: " Es posible un mundo mejor " . | UN | واسمحوا لي أن أشير إلى ما قاله الثائر الذي لا يُقهر شي جيفارا ذات مرة: " من الممكن إيجاد عالم أفضل " . |
El verdadero Che Guevara | News-Commentary | تشي جيفارا الحقيقي |
Sin embargo, una vez hubo un verdadero Che Guevara: es menos conocido que la marioneta de ficción que ha reemplazado a la realidad. | News-Commentary | ولكن ذات يوم كان هناك تشي جيفارا حقيقي: وهو أقل شهرة من الدمية الخيالية التي حلت محل الشخصية الحقيقية. إن تشي جيفارا الحقيقي كان شخصاً أكثر أهمية من نسخته الخيالية، إذا كان في الحقيقة بمثابة التجسيد للمغزى الحقيقي من الثورة والماركسية في القرن العشرين. |
Y lo único sagrado para él es el prepucio del Che Guevara. | Open Subtitles | و الشيء الوحيد الذي كان يعتبره مقدساً (هو قلفـة (تشي جيفارا |
¿Por qué no el Che Guevara y su propia pequeña "Patrulla Moderna"? | Open Subtitles | فلماذا لا يكونون مثل(تشي جيفارا) وعصابتة؟ |
Estas faltas de firmeza del tiempo las siente como una injusticia, y reacciona a esta injusticia como el Ché Guevara, como la juventud en los años 60, con indignación. | Open Subtitles | إنه يشعر بعيوب الوقت وكأنها ظلم (ويتفاعل معها مثل (تشي جيفارا أو شباب الستينات مع السخط |