En 2006, la organización se asoció con el UNICEF para inmunizar a más de 13.000 niños contra el sarampión en el distrito de Jilib. | UN | وفي عام 2006، أقامت المؤسسة شراكة مع اليونيسيف لتحصين أكثر من 000 13 طفل ضد الحصبة في مقاطعة جيليب. |
Se están haciendo preparativos para ampliar las operaciones de las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia y la AMISOM en Jilib y Jamaame. | UN | والاستعدادات جارية حاليا لتوسيع نطاق عمليات قوات الأمن الوطني الصومالية والبعثة لتشمل جيليب وجامامه. |
En Jilib, se señaló a finales del mes de diciembre que se estaba produciendo un regreso negociado de familias de Galjael que habían huido de la ciudad a causa de los combates. | UN | وفي جيليب أفيد في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر بعودة متفاوض فيها ﻷسر جالجاييل التي كانت قد فرت من المدينة بسبب القتال. Page |
La Alianza del Valle del Juba, que controla Kismaayo, se ha visto a su vez hostigada en Jilib por milicias que establecen periódicamente puntos de control en la carretera de Kismaayo a Mogadishu para extorsionar a los viajeros. | UN | وبدوره، يواجه تحالف وادي جوبا الذي يسيطر على كيسمايو معارضة الميليشيات في جيليب التي دأبت على نصب مراكز التفتيش لابتزاز المال من المسافرين على الطريق الرابطة بين كيسمايو ومقديشيو. |
El camión salió del mercado de Elasha en dirección de Jilib y Buale antes de llegar a Afmadow, donde el armamento se transfirió a otro vehículo, que lo transportó hasta la frontera con Kenya, siendo su destino final Isiolo. | UN | وغادرت الشاحنة سوق إلاشا للسلاح إلى جيليب وبواله قبل أن تصل أفمادو حيث جرى إنزال الشحنة. ثم وضعت الأسلحة في مركبة أخرى نقلتها إلى الحدود الكينية وكانت وجهتها النهائية إيسيولو، كينيا. |
El eje meridional, comprendido entre Kismaayo, Jamaame, Jilib, Baraawe y Marka, y toda la costa más hacia el norte, en dirección a Mogadiscio, es una línea de suministro sumamente importante. | UN | ويشكل المحور الجنوبي بين كيسمايو - جامامي - جيليب - باراوي - ماركا وصعودا صوب مقديشيو خطا بالغ الأهمية للإمدادات. |
En 2007, la Oficina apoyó el programa de alimentación complementaria de la organización en el distrito de Jilib (Somalia), las campañas de concienciación sobre la nutrición y la salud, y las actividades de limpieza de pozos en Jilib. | UN | وفي عام 2007، قدم المكتب مساعدة لدعم برنامج المنظمة للتغذية التكميلية في مقاطعة جيليب بالصومال، فضلا عن برنامج التغذية والتوعية الصحية وتطهير الآبار في جيليب. |
Cuando se redactó el presente informe habían comenzado los preparativos para ampliar las operaciones de las fuerzas somalíes y de la AMISOM a Jilib y Jamame. | UN | ووقت إعداد الصيغة النهائية لهذا التقرير، كانت التحضيرات جارية لتوسيع نطاق عمليات البعثة والقوات الصومالية كي تشمل جيليب وجامامي. |
Se informó de un conflicto armado que tuvo lugar en la zona de Kismaayo, principalmente entre los distritos de Jilib y Brava, en el que la milicia de la JVA se enfrentó a la milicia Sheikhal en la zona de Haramka; se comunicó que al menos 13 personas murieron y 29 resultaron heridas. | UN | أفادت التقارير بوقوع صراع مسلح في منطقة كيسمايو بين حي جيليب وحي برافا، حيث اشتبكت ميليشيا تحالف وادي جوبا في قتال مع ميليشيا الشيخال في منطقة حرامكا وقتل، فيما ذكرت التقارير، 15 شخصا وأصيب 29 شخصا بجراح. |
El 30 de octubre, un ataque aéreo en la ciudad de Jilib, en Juba Dhexe habría causado al menos tres muertes y más de 50 heridos, la mayoría de ellos mujeres y niños. | UN | وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، أفادت الأنباء أن غارة جوية على بلدة جيليب في جوبا دكسي أسفرت عن مقتل ما لا يقل عن 3 أشخاص وإصابة ما يزيد على 50 بجروح، معظمهم من النساء والأطفال. |
Como ejemplo puede citarse un ataque aéreo contra Jilib realizado a fines de octubre de 2011 durante el cual un misil impactó en un campamento de desplazados provocando la muerte de 5 personas, incluidos 3 niños y 1 mujer, e hiriendo a otras 45. | UN | ومن ذلك، على سبيل المثال، الهجوم الجوي الذي شُن على جيليب حيث سقط صاروخ في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2011 على مخيم للأشخاص المشردين داخلياً، ما أسفر عن مقتل خمسة أشخاص، من بينهم امرأة وثلاثة أطفال، وإصابة 45 شخصاً. |
En el mismo período, hubo 700 desplazamientos en el corredor entre Jamaame y Jilib, en el Juba Medio, y más de 200 en las aldeas situadas alrededor de Kismaayo. | UN | وفي الفترة نفسها، بلغ عدد المشردين 700 شخص في ممر جامامي - جيليب في جوبا الوسطى وأكثر من 200 مشرد في القرى المحيطة بكيسمايو. |
Esa coordinación condujo a la firma de un acuerdo de subvención en enero de 2007, por el que la OCAH contribuye a financiar los cuatro centros de alimentación suplementaria de la organización en el distrito de Jilib, así como campañas de concienciación sobre la nutrición y la salud y la higiene en Jilib. | UN | وهو ما أدى إلى توقيع اتفاق منحة في كانون الثاني/يناير 2007 يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من خلاله بتقديم المساعدة لدعم مراكز المؤسسة للتغذية التكميلية القائمة في مقاطعة جيليب، والمساعدة على تسيير حملتي الصحة والتوعية، وتنظيف الآبار في جيليب. |
135. El Grupo de Supervisión informó anteriormente de que, además de las principales zonas productoras de carbón vegetal al norte de Kismayo, como Jilib y Jamaame, en enero de 2013 la producción de carbón vegetal había aumentado extraordinariamente en Badhaade, hacia el sur, en una zona cercana a la frontera de Kenya (S/2013/413, anexo 9.2). | UN | ١٣٥ - أبلغ فريق الرصد في تقرير سابقا أنه بالإضافة إلى المناطق الرئيسية المنتجة للفحم الواقعة شمال كيسمايو، مثل جيليب وجامامي، شهد إنتاج الفحم زيادة كبيرة في حدود كانون الثاني/يناير 2013 في باذادي الواقعة جنوب كيسمايو في منطقة قريبة من الحدود الكينية (المرفق 9-2 من الوثيقة S/2013/413). |