Pero éstas no son un accidente de nuestra biología o una falla imprevisible de nuestros genes. | UN | الأمراض غير المعدية ليست مصادفة مقترنة بتكويننا الأحيائي أو شائبة غير معروفة في جيناتنا. |
La naturaleza se conforma con este arreglo porque nuestra directriz más elemental es pasar la mayor cantidad de genes a la nueva generación. | TED | الآن، الطبيعة سعيدة بهذه الترتيبات، لأن محركنا الأساسي هنا أن ننقل أكبر عدد من جيناتنا للجيل القادم. |
Y descubrió que cuantas más proteínas C4 fabrican nuestros genes, mayor es el riesgo de padecer esquizofrenia. | TED | ووجد أنه كلما تنتج جيناتنا كمية أكبر من بروتين سي 4، تزداد خطر إصابتنا بانفصام الشخصية. |
Nos estábamos preguntando cuáles son algunas de las consecuencias no deseadas de vincular nuestra genética al cuidado de la salud. | TED | وكنّا نسأل: ما هي العواقب غير المقصودة التي من الممكن أن تنتج عن ربط جيناتنا بقطاع الصحة؟ |
Ahora podemos recolectar datos sobre nuestros genomas, pero, como vimos, nuestros genomas no son determinantes. | TED | في الوقت الحالي، نحن قادرون على جمع البيانات عن جيناتنا، ولكن كما رأينا سابقًا، جيناتنا قابلة للتكيف. |
Una forma de cambiar nuestros genes es hacer nuevos, como Craig Venter mostró tan elegantemente. | TED | توجد طريقة واحدة لتغيير جيناتنا وهي صنع جينات جديدة كما عرض كريج فينتر ببراعة قبل قليل |
Bueno, nuestros genes no son nuestro destino, y si hacemos estos cambios; son una predisposición, pero si hacemos cambios mayores que los que hubiéramos hecho de otra manera, podemos de hecho cambiar cómo nuestros genes son expresados. | TED | حسناً ، جيناتنا ليست قدرنا ، إذا قمنا بعمل هذه التغييرات سيكون هناك إستعداد ، ولكن إذا قمنا بتغييرات أكبر من الممكن أن نجعلها تختلف نستطيع أن نغير طريقة عرض جيناتنا |
El lenguaje es un parásito al que nos hemos adaptado, no es algo que estuviera ahí originalmente en nuestros genes, según esta visión. | TED | اللغة هي طفيلي اعتدنا عليه و ليس شيئا كان هنالك اصلا من أجل جيناتنا بوجهة النظر هذه. |
Todos heredamos genes de nuestros padres. | TED | لقد ورثنا جميعاً جيناتنا من أمهاتنا وآبائنا. |
Tienen la carga genética de nuestro ADN así que tienen información sobre nuestros genes y sobre nuestro estilo de vida. | TED | وهي تأتي من تيار الحامض النووي، لذلك فهي تهمل معلومات من كل من جيناتنا وطراز حياتنا. |
¿Saben que las empresas de biotecnología están adentrándose en nosotros y clavando sus banderitas en nuestros genes? | TED | أنتم تعرفون أن شركات التكنلوجيا الحيوية هي في الحقيقة تجري في داخلنا وتزرع علاماتها الصغيرة على جيناتنا |
Puede decirse que va en los genes a través del tiempo, de cientos de años, pero está ahí. | Open Subtitles | أتعلم، يمكنك أن تعرف بأنها في جيناتنا خلال قرون ومئات السنوات لكنها هنا |
De veras tenemos los mismos genes. | Open Subtitles | نحن فعلاً جيناتنا الوراثية متطابقة |
Es un tabú incluso solo sugerir... que nuestros genes originales necesiten mejorarse. | Open Subtitles | أنه محظور أن تقترح، أن جيناتنا الأصلية تحتاج تحسين. |
Pueden intentar purificar nuestros genes en la matriz, pero no pueden limpiar el mundo en el que nacemos. | Open Subtitles | لا يمكنهم محاولة تنقية جيناتنا في الرحم ولكنهم يستطيعون تنظيف العالم الذي ولدنا فيه. |
Y el té verde tiene una serie de sustancias químicas que nos protegen del cáncer, así como protege nuestras células y los genes, etc. | Open Subtitles | و لدى الشاي الأخضر مجموعة من العناصر الكيميائيّة التي تحمينا من السرطان بالمثل و تحمي خلايانا و جيناتنا و إلى ما هنالك. |
Nuestros genes modernos son las ramas del árbol, y los genetistas los han seguido al pasado para encontrar nuestras raíces antiguas. | Open Subtitles | جيناتنا الحديثة هي تفرعات الشجرة، وتتبعهم علماء الوراثة باعتبار الزمن لمعرفة جذورنا القديمة |
Los biólogos evolutivos creen que nuestros genes heredados son lo que determina el desarrollo. | Open Subtitles | ويعتقد علماء البيولوجيه التطوريه ان جيناتنا الوراثيه هى ما تحدد التغيرات والتنميه لدينا |
Actualmente los problemas de salud más importantes no son causados por mutaciones simples de nuestro genoma, sino por la interacción compleja y dinámica entre variación genética, dieta, microbios y parásitos y defensas inmunitarias. | TED | إن أهم التحديات الصحية اليوم ،لم تنشأ نتيجة تغيرات بسيطة في جيناتنا إنما عن تأثيرات ديناميكية ومعقدة ،بين التباين الجيني النظام الغذائي، الجراثيم والطفيليات .والاستجابة المناعية لأجسادنا |