En 1998 fuimos el primer Estado poseedor de armas nucleares en declarar el tamaño total de sus existencias de estas armas. | UN | في عام 1998، كنا أول دولة حائزة للسلاح النووي تعلن عن حجم هذه المخزونات الإجمالي. |
Esta visita es un gesto de transparencia sin precedentes por parte de un Estado poseedor de armas nucleares. | UN | وتمثل هذه الزيارة خطوة من خطوات الشفافية لم يسبق أن أقدمت عليها دولة حائزة للسلاح النووي. |
10. La India es hoy un Estado poseedor de armas nucleares. | UN | ٠١- إن الهند اليوم دولة حائزة للسلاح النووي. |
Un acontecimiento de gran significado positivo es la reciente declaración de Cuba de su intención de incorporarse al TNP como Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | ومن الأحداث ذات المغزى الإيجابي الكبير الإعلان الصادر مؤخرا عن كوبا بعزمها الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للسلاح النووي. |
El descubrimiento en 1991 de un amplio programa clandestino de armamentos nucleares en el Iraq, un Estado no poseedor de armas nucleares Parte en el TNP y que había suscrito un acuerdo de salvaguardias amplias, puso de manifiesto el hecho de que un sistema de salvaguardias que se limitaba a verificar actividades declaradas era inadecuado. | UN | وإن اكتشاف برنامج سري كبير لصنع السلاح النووي في العراق في عام 1991، وهو دولة غير حائزة للسلاح النووي وعضو في معاهدة عدم الانتشار خاضع لاتفاق شامل متعلق بالضمانات، لهو دليل على أن نظام الضمانات الذي كان يركز على التحقق من الأنشطة المصرح بها لم يكن كافياً. |
La India no puede aceptar el llamamiento para adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | إن الهند لا يمكنها قبول الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها دولة غير حائزة للسلاح النووي. |
El Canadá continúa exhortando a los Estados poseedores de armas nucleares a no ayudar, alentar o inducir a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a fabricar o adquirir de otra manera armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | 2 - تواصل كندا دعوة الدول الحائزة للسلاح النووي إلى عدم مساعدة أي دولة غير حائزة للسلاح النووي أو تشجيعها أو تحريضها على صنع أو اقتناء أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة أخرى. |
El Pakistán adquirió la capacidad de producir armas nucleares y misiles muy a su pesar y con objeto de disuadir la agresión por parte de su adversario tradicional, la India, y lo hizo sólo después de que la India hubiera adquirido y sometido a ensayo sus armas nucleares y se hubiera declarado Estado poseedor de armas nucleares. | UN | لم تقتن باكستان على مضض سلاحا نوويا وقدرة في مجال القذائف لكي تردع خصمنا التقليدي، الهند، من العدوان علينا، إلا بعد أن حازت الهند على أسلحة نووية وأجرت تجاربها عليها وأعلنت نفسها دولة حائزة للسلاح النووي. |
El 14 de febrero de 2014 se cumple el vigésimo aniversario de la adhesión de Kazajstán al Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares (TNP) como Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | وفي هذه السنة، تحل في 14 شباط/فبراير 2014 الذكرى السنوية العشرون لانضمام كازاخستان إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للسلاح النووي. |
21. El descubrimiento de un amplio programa clandestino de fabricación de armas nucleares en el Irak, un Estado no poseedor de armas nucleares Parte en el TNP que había concertado un ASA, fue la prueba de que un sistema de salvaguardias centrado en la verificación de las actividades declaradas era insuficiente. | UN | 21- إن اكتشاف برنامج سري كبير لصنع السلاح النووي في العراق، وهو دولة غير حائزة للسلاح النووي وعضو في معاهدة عدم الانتشار خاضع لاتفاق شامل خاصّ بالضمانات، لهو دليل على أن نظام الضمانات الذي كان يركز على التحقق من الأنشطة المصرح بها لم يكن كافياً. |
Como saben, en el discurso que pronunció el 21 de marzo de 2008 en Cherbourg, el Presidente de la República Francesa, Sr. Nicolas Sarkozy, propuso un plan de desarme ambicioso y adoptó medidas de transparencia sin precedentes para un Estado poseedor de armas nucleares. | UN | وكما تعلمون، اقترح رئيس الجمهورية الفرنسية، السيد نيكولا ساركوزي، في خطابه الذي ألقاه في شيربورغ يوم 21 آذار/مارس 2008، خطة طموحة لنزع السلاح، واتخذ تدابير للشفافية لم يسبق لها مثيل من جانب دولة حائزة للسلاح النووي. |
Sostenía que su actitud hacia el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y las negociaciones sobre el material fisionable dependería de la disposición de la comunidad internacional a aceptar a la India como Estado poseedor de armas nucleares, así como de la capacidad de producción de armas y del tamaño y la calidad de su material fisionable28. | UN | وأكدت أن موقفها إزاء معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب والمفاوضات بشأن المواد الانشطارية سيكون رهينا باستعداد المجتمع الدولي أو عدم استعداده لقبول الهند دولة حائزة للسلاح النووي وعلى مدى تسلحها وعلى حجم ونوعية المواد الانشطارية التي في حوزتها(28). |
Así pues, instamos a la Conferencia a que otorgue a esta cuestión la importancia que merece y pedimos a los Estados miembros que se abstengan de suministrar tecnología nuclear a Israel y le presionen para que se adhiera al TNP como Estado no poseedor de armas nucleares y someta sus instalaciones al régimen de salvaguardias del OIEA, bajo la amenaza de sanciones en caso de que no respete el derecho internacional. | UN | إننا نهيب بالمؤتمر إيلاء هذا الأمر ما يستحق من أهمية، ونهيب بالدول الأعضاء الامتناع عن تزويد إسرائيل بالتكنولوجيا النووية، وبالعمل على إلزامها بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي كدولة غير حائزة للسلاح النووي وبإخضاع منشآتها لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحت طائلة فرض عقوبات عليها في حال عدم امتثالها للشرعة الدولية. |
También estimamos que la siguiente etapa lógica para la Conferencia -- como ya lo he reiterado en muchas ocasiones anteriores, teniendo presentes los intereses de todos los Estados en materia de seguridad -- es negociar un tratado sobre las garantías negativas de seguridad, porque no conozco actualmente a ningún Estado poseedor de armas nucleares en condiciones de usar armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas. | UN | ونرى أيضاً - ومثلما قلت في مناسبات عديدة واضعاً في الحسبان المصالح الأمنية لجميع الدول - أن الخطوة التالية المنطقية التي ينبغي للمؤتمر اتخاذها تتمثل في التفاوض على معاهدة بشأن ضمانات الأمن السلبية، لأنه لا أجد أي دولة حائزة للسلاح النووي اليوم في موقف يسمح لها باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
Como Estado que no posee armas nucleares y que tiene una postura muy firme respecto de este tipo de armas, desearíamos especialmente que se comenzase a negociar sobre el desarme nuclear. | UN | وبوصفنا دولة غير حائزة للسلاح النووي تتبنى موقفاً حازماً جداً إزاء مسألة الأسلحة النووية، نرغب على وجه الخصوص في أن تبدأ المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |