:: Transmisión de solicitudes de asistencia y de información pertinente en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica; | UN | :: نشر طلبات المساعدة والمعلومات ذات الصلة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي؛ |
Gracias a ello se contará con normas internacionales para la intervención después de un accidente nuclear. | UN | وسيوفر هذا معايير دولية فيما يتعلق بالتدخل بعد وقوع حادث نووي. |
Ningún accidente nuclear ha sido objeto de más análisis, tanto en lo que se refiere a sus causas como a sus consecuencias, que el de Chernobyl. | UN | وما من حادث نووي كان موضوعا للتحليل، سواء من حيث أسبابه أو نتائجه، بأكثر مما حدث في حالة حادث تشيرنوبيل. |
Los Accidentes Nucleares o radiológicos, como otros accidentes ambientales, no respetan fronteras. | UN | فوقـــــوع حادث نووي أو إشعاعي شأنه شأن الحوادث البيئية الأخرى، لا يحترم أي حدود. |
Es necesario crear un régimen efectivo de responsabilidad nuclear que disponga una indemnización adecuada a las víctimas en caso de accidente nuclear. | UN | ومن الضروري إقامة نظام فعال للمسؤولية النووية، ينص على تعويض منصف وكاف للضحايا في حالة وقوع حادث نووي. |
31. La Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica (Convención sobre asistencia) entró en vigor en febrero de 1987. | UN | 31- أما الاتفاقية بشأن تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ اشعاعي فقد بدأ نفاذها في شباط/فبراير 1987. |
Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica | UN | اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ اشعاعي |
Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica, de 1986 | UN | اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، 1986 |
Artículo VI. Obligación de los Estados de informar de todo accidente nuclear | UN | المادة السادسة:تلتزم الدول بالإخطار بوقوع حادث نووي |
Macedonia es parte en la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por Daños Nucleares, la Convención sobre la pronta notificación de Accidentes Nucleares y la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. | UN | وجمهورية مقدونيا طرف في اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، واتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي. |
:: Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. | UN | :: اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي |
Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. | UN | اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي. |
:: Convención sobre Asistencia en Caso de accidente nuclear o Emergencia Radiológica | UN | :: اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي |
Islandia también ratificó la Convención sobre Asistencia en Caso de accidente nuclear o Emergencia Radiológica. | UN | ولقد صادقت أيسلندا كذلك على اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي. |
Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica | UN | اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي |
Se señaló que el proyecto de convenio debe dejar claro que la responsabilidad por daños causados por un accidente nuclear queda fuera de su ámbito de aplicación. | UN | ولوحظ أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يوضح أن المسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي لا تندرج ضمن نطاق انطباقه. |
Los efectos de un accidente nuclear superan las fronteras y pueden afectar la región en general. | UN | وإن آثار أي حادث نووي تكون عابرة للحدود وقد تؤثر على المنطقة بشكل عام. |
Convención sobre la pronta notificación de Accidentes Nucleares | UN | اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي |
Convención sobre la pronta notificación de Accidentes Nucleares, 1986 | UN | اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي لعام 1986 |
Elaboración y actualización de la política sobre medidas médicas de protección de la vida en caso de incidente nuclear, biológico o químico | UN | جرت صياغة واستكمال السياسة العامة للتدابير الطبية المضادة والمنقذة للحياة عند نشوب حادث نووي أو بيولوجي أو كيميائي |