ويكيبيديا

    "حالات إعدام بإجراءات موجزة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ejecuciones sumarias
        
    • ejecuciones sumarias de
        
    Posteriormente se registraron denuncias de ejecuciones sumarias, fundamentadas en parte en grabaciones de vídeo. UN ووردت بعد ذلك مزاعم بشأن حالات إعدام بإجراءات موجزة تستند في جزء منها إلى أدلة مسجلة في أشرطة فيديو.
    Además de las víctimas resultantes de las hostilidades armadas, se ha informado de ejecuciones sumarias de muchas personas en la zona. UN وباﻹضافة إلى الخسائر الناجمة عن المعارك المسلحة، وُجهت مزاعم بوقوع حالات إعدام بإجراءات موجزة لعدد كبير من اﻷشخاص في المنطقة.
    Se ha informado de ejecuciones sumarias, además de decapitaciones, flagelaciones, amputaciones, detenciones arbitrarias, restricciones a la libertad de circulación y violaciones de los derechos de la mujer. UN وأفيد أيضا بحدوث حالات إعدام بإجراءات موجزة شملت حالات قطع رؤوس، إلى جانب حالات الجلد وبتر الأعضاء والاعتقالات التعسفية وفرض القيود على حرية التنقل وارتكاب انتهاكات لحقوق المرأة.
    La Comisión ha comprobado asimismo en Abidján y en otras ciudades de las regiones del oeste y del suroeste, casos de ejecuciones sumarias de particulares o no combatientes. UN ولاحظت اللجنة أيضاً، في أبيدجان وفي مدن أخرى من المنطقة الغربية والمنطقة الجنوبية الغربية، حالات إعدام بإجراءات موجزة بحق مدنيين أو أشخاص خارج عمليات القتال.
    Hay informes de ejecuciones sumarias por delitos de menor cuantía, así como por robo, violación o asesinato, en las zonas controladas por el FLNPJ y el FUNCINPEC. UN وأُبلغ عن حالات إعدام بإجراءات موجزة بسبب جرائم بسيطة، وكذلك جرائم قطع الطريق، أو الاغتصاب أو القتل في المناطق التي تسيطر عليها جبهة التحرير الوطنية الشعبية للخمير والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة.
    29. El Canadá encontraba preocupantes las denuncias de ejecuciones sumarias, torturas y malos tratos de reclusos y detenidos, en particular las referentes a detenciones arbitrarias y a la violencia en la represión policial de manifestantes. UN 29- وأعربت كندا عن قلقها إزاء تقارير تفيد بوقوع حالات إعدام بإجراءات موجزة وتعذيب وسوء معاملة للسجناء والمحتجزين، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي واستخدام الشرطة العنف لقمع المتظاهرين.
    A pesar de los esfuerzos del Gobierno para poner coto a las violaciones de los derechos humanos, incluso mediante las fuerzas nacionales de seguridad, la ONUCI documentó casos de ejecuciones sumarias, desapariciones forzadas, detenciones arbitrarias, detenciones ilegales, malos tratos, torturas, así como chantajes y extorsiones, incluso por parte de elementos de las FRCI y dozos. UN فقد قامت عملية الأمم المتحدة بتوثيق حالات إعدام بإجراءات موجزة وبعض حالات الاختفاء القسري والاعتقال التعسفي والاحتجاز غير القانوني والتعذيب وسوء المعاملة والنهب والابتزاز، على يد جهات من بينها عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار وأفراد مجموعة الدوزو.
    i) Por los casos de ejecuciones sumarias o arbitrarias debidos a conflictos armados entre miembros de las fuerzas armadas y sus aliados y los grupos insurgentes armados dentro del país, entre ellos el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés; UN `1` حدوث حالات إعدام بإجراءات موجزة أو تعسفية نتيجة للنزاعات المسلحة بين أفراد القوات المسلحة وحلفائها ومجموعات المتمردين المسلحة في البلد، بما فيها الجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان؛
    153. El Grupo visitó el centro de detención de Rumangabo inmediatamente después de que los combatientes del M23 lo evacuaran el 28 de octubre (véase el anexo 57) y documentaron casos de ejecuciones sumarias de prisioneros y reclutas llevadas a cabo por oficiales del M23. UN 153 - زار الفريق مركز اعتقال رومانغابو فور جلاء مقاتلي حركة 23 مارس عنه في 28 تشرين الأول/أكتوبر (انظر المرفق 57)، ووثَّق حالات إعدام بإجراءات موجزة لسجناء ومجندين من قبل المسؤولين بحركة 23 مارس.
    El 13 de junio de 2014, la Alta Comisionada expresó su gran preocupación por el grave deterioro de la situación en el Iraq, ante los informes de ejecuciones sumarias y extrajudiciales y del desplazamiento masivo de aproximadamente medio millón de personas cuando las fuerzas aliadas del Estado Islámico asaltaron consecutivamente una serie de municipios y ciudades importantes al principio de aquella semana. UN وفي 13 حزيران/يونيه 2014، أعربت المفوضة السامية عن القلق الشديد إزاء تدهور الأوضاع الخطير في العراق، في ظل ورود أنباء عن حالات إعدام بإجراءات موجزة وقتل خارج القضاء والتشريد المكثّف لنحو نصف مليون شخص، عقب اجتياح القوات التابعة لتنظيم الدولة الإسلامية سلسلةً من البلدات والمدن الكبرى مطلع ذلك الأسبوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد