ويكيبيديا

    "حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de casos de VIH
        
    • los casos de VIH
        
    • de la incidencia del VIH
        
    • los casos de infección por VIH
        
    • los casos de infección por el VIH
        
    • las infecciones por el VIH
        
    • la infección por el VIH
        
    • las infecciones del VIH
        
    • de infecciones por el VIH
        
    • de casos registrados de VIH
        
    • número de mujeres infectadas con el VIH
        
    El número de casos de VIH sigue aumentando en Kiribati. UN وإن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في كيريباتي آخذ في الزيادة.
    Cada año aumenta el número de casos de VIH. UN وفي كل سنة، يزداد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se ha registrado un descenso general de los casos de VIH. UN وقد حدث انخفاض عام في حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En toda la región del Caribe, los casos de VIH son especialmente frecuentes en las mujeres. UN ففي منطقة البحر الكاريبي ككل، حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أكثر شيوعا بين النساء.
    33. El Comité está preocupado por el aumento de la incidencia del VIH/SIDA en el Estado Parte. UN 33- ويساور اللجنة القلق إزاء ازدياد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الدولة الطرف.
    los casos de infección por VIH se registran por una serie de órganos distintos, con el consiguiente riesgo de duplicación del recuento. UN ويضطلع بتسجيل حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عدد من الهيئات المختلفة، مما يعني أنه قد يحدث ازدواج في العد.
    Las mujeres, muchachas y niñas son en la actualidad la mitad de los casos de infección por el VIH en todo el mundo y hasta el 58% de los de África. UN 10 - يمثل النساء والفتيات نصف مجموع حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على صعيد العالم، ونسبة تصل إلى 58 في المائة من الحالات في أفريقيا كلها.
    El diagnóstico y el tratamiento de casos de VIH/SIDA se realizan en el Hospital Universitario Central de Tirana. UN يجري تشخيص ومعالجة حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة العوز المناعي المكتسب في مستشفى الجامعة بتيرانا.
    Número de casos de VIH/SIDA por años durante el periodo 1993-2002 UN عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص
    Distribución de casos de VIH por género, durante el periodo 1993-2003 UN توزيع حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بحسب نوع الجنس للفترة 1993-2003
    La disminución del número de personas examinadas demuestra que Malasia ha venido experimentando una reducción decreciente sostenida del número de casos de VIH notificados desde 2003. UN ويظهر الاتجاه المتزايد في عدد الأشخاص الذين تمت معاينتهم أن ماليزيا تشهد اتجاه متناقصا باستمرار في عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية التي تم الإبلاغ عنها منذ عام 2003.
    27. El Comité considera preocupante que el aumento del número de casos de VIH/SIDA registrados en el último decenio constituya un grave problema de salud. UN ويساور اللجنة قلق لأن العدد المتزايد من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المسجلة خلال العقد الأخير، يشكل مشكلة صحية خطيرة.
    Por consiguiente, en 2001 las mujeres representaban alrededor del 45% de los casos de VIH/SIDA. UN وفي سنة 2001، كانت الإناث يمثلن نحو 45 في المائة من جميع حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Distribución de los casos de VIH por modo de transmisión UN توزيع حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة
    Las estadísticas anuales de 40 provincias y ciudades mostraron que los casos de VIH en mujeres embarazadas constituyeron el 0,24% en 2003 y el 0,37% en 2005. UN وتبين الإحصاءات السنوية في 40 محافظة ومدينة أن حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل شكلت 0.24 في المائة عام 2003 و 0.37 في المائة عام 2005.
    La creciente población de inmigrantes, que representan el 25% de los casos de VIH y SIDA en las Bahamas, plantea una carga cada vez más pesada para el sistema de salud del país. UN وتزايد عدد السكان المهاجرين، الذين يمثلون 25 في المائة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في جزر البهاما، يشكل عبئا زائدا على نظام الرعاية الصحية في البلاد.
    Es muy probable que esas tendencias en el uso de preservativos estén contribuyendo a la disminución de la incidencia del VIH entre los jóvenes de 15 a 24 años observada en el último decenio. UN وهذه الاتجاهات في استخدام الرفالات تسهم على الأرجح في انخفاض حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما الذي لوحظ خلال العقد الماضي.
    En conclusión, ninguna de las fuentes de información sugieren un aumento de los casos de infección por VIH/sida en mujeres. UN وفي الختام لا يشير أي مصدر من مصادر المعلومات عن زيادة في حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء.
    12.8.1. Malawi padece una fuerte epidemia de SIDA (síndrome de inmunodeficiencia adquirida). El 90% de los casos de infección por el VIH en el país se producen a través del contacto heterosexual, lo que pone de manifiesto la situación de impotencia de la mujer. UN 12-14-1- تجتاح ملاوي غائلة الإصابة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ويمثل الاتصال بين الجنسين نسبة 90 في المائة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد مما يشهد على مدى العجز الذي تعانيه النساء في هذا المجال.
    El aumento de las infecciones por el VIH/SIDA y de la prostitución son inquietantes. UN وأعربت عن قلقها إزاء تصاعد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والدعارة.
    Según datos publicados en 2007, la incidencia de la infección por el VIH/SIDA ha aumentado en mi país. UN وحسب البيانات المنشورة في عام 2007، زادت حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بلدي.
    Ese mismo año, la organización comenzó a colaborar en un nuevo proyecto denominado " Bridging the gap " , mediante el cual la organización intenta mejorar la situación de los derechos humanos y reducir las infecciones del VIH/SIDA con la colaboración de asociados en el Ecuador, Kenya, Kirguistán, Nicaragua, la República Unida de Tanzanía, Tayikistán, Ucrania y Uganda. UN وفي العام ذاته، بدأت المنظمة التعاون في مشروع جديد، عنوانه " سد الفجوة " تعمل المنظمة من خلاله على تحسين حالة حقوق الإنسان والحد من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع شركائها في إكوادور وأوغندا وأوكرانيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وقيرغيزستان وكينيا وطاجيكستان ونيكاراغوا.
    Durante los últimos años, la cantidad de infecciones por el VIH se multiplicó por ocho. UN وفي السنوات الأخيرة، زاد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى ثمانية أضعاف.
    Se refirió en concreto al descenso del número de enfermedades transmisibles y del número de casos registrados de VIH/SIDA. UN وأشارت غانا كذلك إلى تراجع الأمراض السارية وعدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المبلغ عنها.
    El Comité expresa preocupación por el acceso limitado de las mujeres a los servicios de salud sexual y reproductiva, por el elevadísimo número de abortos, sobre todo entre las adolescentes y las jóvenes, y por el aumento del número de mujeres infectadas con el VIH/SIDA. UN 467- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء القصور في إمكانية وصول النساء إلى خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، وإزاء معدل الإجهاض المرتفع جدا، خاصة بين المراهقات والشابات. وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء زيادة حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد