ويكيبيديا

    "حالات الإعدام بإجراءات موجزة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • casos de ejecuciones sumarias
        
    • de las ejecuciones sumarias
        
    • Los casos de ejecución sumaria
        
    • número de ejecuciones sumarias
        
    • a las ejecuciones sumarias
        
    • incluirse las ejecuciones sumarias
        
    La MONUC recibió denuncias de muchos casos de ejecuciones sumarias, amenazas o actos de intimidación cometidos por elementos de la UPC cuando volvieron a asumir el control total de Bunia en mayo de 2003. UN 131- وتلقت البعثة تقارير عن العديد من حالات الإعدام بإجراءات موجزة وأعمال التهديد والترويع التي ارتكبتها عناصر اتحاد الوطنيين الكونغوليين عند استعادتها السيطرة التامة على بونيا في أيار/مايو 2003.
    Estas vulneraciones, que comprenden desde casos de ejecuciones sumarias selectivas a desapariciones forzadas, fueron perpetradas por diversos actores. UN وقد كانت هناك جهات فاعلة مختلفة وراء هذه الانتهاكات، التي تراوحت ما بين حالات الإعدام بإجراءات موجزة المحددة الهدف، وحالات الاختفاء القسري.
    ii) Los casos de ejecuciones sumarias o arbitrarias, desapariciones, torturas, palizas, hostigamiento, detenciones arbitrarias y encarcelamiento sin juicio, en particular de periodistas, políticos de la oposición, defensores de los derechos humanos y personas que han cooperado con los mecanismos de las Naciones Unidas; UN `2` حالات الإعدام بإجراءات موجزة وتعسفية والاختفاء والتعذيب والضرب والمضايقة والاعتقال التعسفي والاحتجاز بدون محاكمة التي يتعرض لها الناس بمن فيهم الصحفيون والسياسيون المعارضون، والمدافعون عن حقوق الإنسان والأشخاص الذين تعاونوا مع آليات الأمم المتحدة؛
    e) Los casos de ejecución sumaria o arbitraria, desaparición, tortura, hostigamiento, aprehensión ilegal, persecución generalizada y detención arbitraria durante períodos prolongados; UN " (هـ) حالات الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وحالات الاختفاء، والتعذيب، والملاحقة، والاعتقال بصورة غير قانونية، والاضطهاد على نطاق واسع، والاحتجاز التعسفي لفترات طويلة؛
    Aunque la pena de muerte estaba en declive, era alarmante que en los últimos años hubiera aumentado el número de ejecuciones sumarias. UN وفي حين شهدت عقوبة الإعدام انخفاضاً، فإن من المثير للقلق أن تزداد حالات الإعدام بإجراءات موجزة خلال السنوات القليلة الماضية.
    ii) Los casos de ejecuciones sumarias y arbitrarias, desapariciones, tortura, arrestos y detenciones arbitrarios sin juicio de que han sido víctimas, entre otros, periodistas, políticos de oposición y defensores de los derechos humanos y personas que han cooperado con los mecanismos de las Naciones Unidas; UN ' 2` حالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي والاختفاء والتعذيب والاحتجاز تعسفا وبدون محاكمة التي يتعرض لها، ضمن أشخاص آخرين، الصحفيون والسياسيون المعارضون والمدافعون عن حقوق الإنسان والأفراد المتعاونون مع آليات الأمم المتحدة؛
    Concretamente, se produjeron cerca de 408 casos de ejecuciones sumarias, entre ellos casos de personas que fueron quemadas vivas, más de 80 casos de personas gravemente heridas e incluso mutiladas y unos 150 casos de almacenes y tiendas saqueadas, además de varias docenas de cabezas de ganado robadas y transportadas por los asaltantes. Se trata de las violaciones más graves de los derechos humanos cometidas en el curso de esos acontecimientos. UN وقد سجلت حوالي 408 من حالات الإعدام بإجراءات موجزة ومن بينها حالات حرق فيها الأشخاص أحياء، و 80 حالة أصيب فيها الأشخاص بجراح بالغة بل وحتى جرى تشويههم، وشملت أعمال النهب حوالي 150 مخزنا ومتجرا، وسرق المعتدون عشرات المواشي ونقلوها معهم، فيما يمثل أفظع انتهاكات حقوق إنسان ارتكبت خلال تلك الأحداث.
    En general, la situación de derechos humanos en Burundi se ha vuelto más bien tensa después de los arrestos efectuados entre los partidos de oposición, los casos de tortura y los malos tratos cometidos por elementos del Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad, de la Policía Nacional de Burundi y de la Fuerza de Defensa Nacional, así como con los casos de ejecuciones sumarias. UN وبصورة عامة، فقد أصبحت حالة حقوق الإنسان في بوروندي بالأحرى متوترة على إثر الاعتقالات التي تمت في صفوف أحزاب المعارضة، والتعذيب وسوء المعاملة المرتكبة على أيدي عناصر من دائرة الاستعلامات الوطنية، والشرطة الوطنية البوروندية وقوات الدفاع الوطني، وكذلك بسبب حالات الإعدام بإجراءات موجزة.
    " El Comité deplora los numerosos casos de ejecuciones sumarias y arbitrarias, de desapariciones forzadas o involuntarias, las torturas y detenciones arbitrarias o ilegales practicadas por miembros del ejército, las fuerzas de seguridad y otras fuerzas durante el período que se examina. UN " تشجب اللجنة وقوع عدد كبير من حالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والتعذيب والاعتقال التعسفي أو غير الشرعي، التي نسبت إلى أفراد في الجيش أو إلى قوات الأمن أو قوات أخرى تابعة لقوات النظام خلال الفترة قيد الاستعراض.
    a) Los casos de ejecuciones sumarias perpetradas por los talibanes en Yakawlang en enero, mayo y junio de 2001; UN (أ) حالات الإعدام بإجراءات موجزة التي ارتكبتها حركة الطالبان في ياكاولانغ في كانون الثاني/يناير وأيار/مايو وحزيران/يونيه 2001؛
    e) Los casos de ejecuciones sumarias o arbitrarias, desapariciones, torturas, hostigamiento, detención, persecuciones de muchas personas y detenciones arbitrarias durante largos períodos; UN (ه) حالات الإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفاً وحالات الاختفاء والتعذيب والمضايقة والاعتقال والاضطهاد المنتشر على نطاق واسع، وحالات الاحتجاز التعسفي لفترات طويلة؛
    30. Se informó al Experto independiente de que, en los tres últimos meses, la Oficina del ACNUDH en Burundi investigó 21 casos de ejecuciones sumarias o arbitrarias, de un caso de tortura con resultado de muerte y de 137 casos de arrestos o detenciones arbitrarios. UN 30- وعَلِمَ الخبير المستقل أنه في الأشهر الثلاثة الأخيرة قام مكتب مفوضية حقوق الإنسان في بوروندي بالتحقيق في 21 حالة من حالات الإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وفي حالة واحدة من التعذيب أدت إلى الوفاة، فضلاً عن 137 حالة من حالات الاعتقال أو الاحتجاز التعسفي.
    ii) Los casos de ejecuciones sumarias o arbitrarias, desapariciones, torturas, palizas, hostigamiento, detención, persecuciones, detenciones arbitrarias durante largos períodos, en particular de periodistas, políticos de la oposición, defensores de los derechos humanos y personas que han cooperado con los mecanismos de las Naciones Unidas y otros miembros de la sociedad civil; UN `2` حالات الإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفاً وحالات الاختفاء والتعذيب والضرب والمضايقة والاعتقال واضطهاد العديد من الأشخاص، وحالات الاحتجاز التعسفي لفترات طويلة التي يتعرض لها بوجه خاص الصحفيون والسياسيون المعارضون، والمدافعون عن حقوق الإنسان، والأشخاص الذين تعاونوا مع آليات الأمم المتحدة وسائر أفراد المجتمع المدني؛
    e) Los casos de ejecución sumaria o arbitraria, desaparición, tortura, hostigamiento, aprehensión ilegal, persecución generalizada y detención arbitraria durante períodos prolongados; UN (هـ) حالات الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وحالات الاختفاء، والتعذيب، والملاحقة، والاعتقال بصورة غير قانونية، والاضطهاد على نطاق واسع، والاحتجاز التعسفي لفترات طويلة؛
    17. La Sra. Zerrougui convino en que en los últimos años se había producido un retroceso, pues había aumentado el número de ejecuciones sumarias y extrajudiciales, llevadas a cabo en muchos países con la excusa de la prevención del terrorismo y la protección de la seguridad del Estado. UN 17- وأقرت السيدة زروقي بوجود ارتداد خلال السنوات الأخيرة نحو زيادة حالات الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء، التي تجري في العديد من البلدان باسم مكافحة الإرهاب وحماية أمن الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد