| Las más de las exposiciones a la radiación causan diferentes dosis absorbidas en diferentes partes del cuerpo humano. | UN | ومعظم حالات التعرض لﻹشعاع تسبب امتصاص جرعات مختلفة في أجزاء مختلفة من جسم اﻹنسان. |
| La información sobre este accidente no ha sido aún plenamente evaluada, pero parece ser que las exposiciones fueron muy bajas y que pocos miembros del público se vieron afectados. | UN | ولم يكتمل بعد تقييم المعلومات عن هذه الحادثة، ولكن يبدو أن حالات التعرض كانت منخفضة للغاية وأن عدد أفراد الجمهور الذين تأثروا بها كان صغيرا. |
| Además, es mucho más fácil vigilar las exposiciones externas que las internas. | UN | ومن ثم فإنه تجري مراقبة كثير من العاملين لرصد حالات التعرض الخارجي. |
| situaciones de exposición potencial | UN | حالات التعرض المحتمل للاشعاع |
| En varios de sus informes, incluidas algunas evaluaciones concretas del accidente de Chernobyl, el Comité ha examinado la exposición a las radiaciones debida a accidentes. | UN | وسبق أن نوقشت حالات التعرض الإشعاعي الناجمة عن حوادث في عدة تقارير سابقة للجنة، بما في ذلك تقييمات محددة لحادثة تشيرنوبيل. |
| Además, se debería ofrecer orientación para asegurarse de que las personas en general tienen conciencia del riesgo potencial y de las medidas que deben tomar en caso de exposición. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي توفير التوجيه لضمان إدراك الجمهور للمخاطر المحتملة، والتدابير التي تتخذ في حالات التعرض. |
| Las más de las exposiciones a la radiación causan diferentes dosis absorbidas en diferentes partes del cuerpo humano. | UN | ومعظم حالات التعرض لﻹشعاع تسبب امتصاص جرعات مختلفة في أجزاء مختلفة من جسم اﻹنسان. |
| La información sobre este accidente no ha sido aún plenamente evaluada, pero parece ser que las exposiciones fueron muy bajas y que pocos miembros del público se vieron afectados. | UN | ولم يكتمل بعد تقييم المعلومات عن هذه الحادثة، ولكن يبدو أن حالات التعرض كانت منخفضة للغاية وأن عدد أفراد الجمهور الذين تأثروا بها كان صغيرا. |
| Además, es mucho más fácil vigilar las exposiciones externas que las internas. | UN | وعلاوة على ذلك فإن رصد حالات التعرض الخارجي أسهل كثيرا من رصد حالات التعرض الداخلي. |
| i) las exposiciones por inhalación del gas radiactivo radón suman cerca de la mitad de la exposición humana media a las fuentes naturales, pero varían enormemente según la localidad y el tipo de construcción; | UN | ' 1` تُشكل حالات التعرض نتيجة لاستنشاق غاز الرادون المشع ما يقرب من نصف متوسط عدد حالات التعرض البشري للمصادر الطبيعية، ولكنها تتباين تبايناً كبيراً تبعاً للموقع ونوع البناء؛ |
| El uso con fines militares del uranio agotado ha suscitado inquietud por la posible contaminación residual, aunque las exposiciones son en general desdeñables; | UN | وقد أثار الاستعمال العسكري لليورانيوم المستنفد القلق من التلوث المتخلف؛ إلا أن حالات التعرض للإشعاع، بصفة عامة، لا تكاد تُذكر؛ |
| Además de las exposiciones en el útero, los recién nacidos también pueden verse expuestos mediante la ingestión de leche materna contaminada. | UN | وبالإضافة إلى حالات التعرض داخل الرحم، يمكن أن يتعرض الخدّج لهذه الأخطار نتيجة لرضاعة حليب الأم الملوث. |
| Esta técnica tiene en cuenta la diferencia en la exposición media entre los grupos, pero no la distribución de las exposiciones dentro de cada grupo, sobre la cual rara vez hay datos. | UN | وهذا اﻷسلوب يأخذ في الاعتبار الفرق في متوسط التعرض لﻹشعاع بين المجموعات، لكنه يتجاهل توزع حالات التعرض ضمن هذه المجموعات، الذي يندر أن تتوفر معلومات عنه. |
| Las recomendaciones de la CIPR presentadas en ICRP-60 (documento Nº 2 supra) abordan principalmente situaciones de exposición normal. | UN | توسع الوثيقة نطاق النهج ليشمل حالات التعرض الممكن التي تطرقت اليها الوثيقة ICRP-64 (الوثيقة رقم 25 أعلاه). |
| 10 mg/kg/día (y posible-mente menos en situaciones de exposición crónica) | UN | 10 ملغم/كلغ/يوم (وربما أقل من ذلك في حالات التعرض المزمن) |
| 1.5.2.4. En caso de exposición ocupacional ocasionada por actividades de transporte, cuando se determine que la dosis efectiva: | UN | 1-5-2-4 في حالات التعرض المهني نتيجة لأنشطة النقل، حيث يقدر أن تكون الجرعة الفعالة: |
| He investigado cada caso conocido de exposición a la rabia en el país en los últimos 20 años. | Open Subtitles | لقد نظرت لكل حالات التعرض لداء الكلب المعروفة فى البلاد خلال الـ20 عام الماضية |
| información sobre signos y síntomas para ayudar a reconocer los casos de exposición accidental | UN | :: معلومات عن العلامات والأعراض التي تساعد على كشف حالات التعرض العفوي للمواد الكيميائية |
| Puede poner de relieve los diferentes grados de exposición a las amenazas climáticas y la capacidad de adaptación de las regiones, los países y las comunidades. | UN | فالمعلومات الاجتماعية - الاقتصادية يمكن أن تسلِّط الضوء على مختلف حالات التعرض للتهديدات المناخيـة وقدرة المناطق والبلدان والمجتمعات المحلية على التكيف. |