ويكيبيديا

    "حالات العنف الأسري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los casos de violencia doméstica
        
    • los casos de violencia familiar
        
    • los casos de violencia en el hogar
        
    • la violencia doméstica
        
    • de casos de violencia doméstica
        
    • de casos de violencia familiar
        
    • casos de violencia en la familia
        
    • las situaciones de violencia familiar
        
    • los casos de violencia intrafamiliar
        
    No obstante esa presunción existe en los casos de violencia doméstica y abusos de niños. UN ومع ذلك ينعدم تولّي المسؤولية في حالات العنف الأسري وإساءة معاملة الأطفال.
    La circular hizo especial hincapié en los casos de violencia doméstica contra la mujer y los niños. UN وقد لفت هذا التعميم بشكل خاص إلى حالات العنف الأسري التي تطال النساء والأطفال.
    El hecho de que se denuncien los casos de violencia doméstica es muestra de una mayor conciencia acerca de ese fenómeno. UN ومجرد الإبلاغ عن حالات العنف الأسري هو شهادة على ازدياد الوعي بهذه الظاهرة.
    También hay acuerdos oficiales entre el Departamento de los Servicios de Bienestar Social y otros servicios interesados como la policía y el Ministerio de Sanidad que determina la función de cada profesional y los procedimientos a seguir en los casos de violencia familiar. UN كذلك توجد اتفاقات رسمية بين وزارة خدمات الرعاية الاجتماعية وغيرها من الادارات المعنية مثل الشرطة ووزارة الصحة، التي تحدد دور كل موظف فني والإجراءات في حالات العنف الأسري.
    :: una política de medidas inmediatas para la policía en los casos de violencia en el hogar, y la ejecución de los compromisos de no perturbar el orden público y ordenanzas de no comunicación; UN :: الأخذ بسياسة استجابة فورية من جانب الشرطة في حالات العنف الأسري وإنفاذ تعهدات إشاعة السلام وأوامر التقييد
    También se han revisado las leyes sobre la violencia doméstica para fortalecer las competencias y las respuestas de la policía frente a los incidentes de violencia en la familia. UN كما أُعيد النظر في القوانين المتعلقة بالعنف المنزلي لتعزيز سلطة الشرطة وأساليب تعاملها مع حالات العنف الأسري.
    :: Se ha inaugurado una clínica de consulta para el tratamiento de casos de violencia doméstica; UN :: تم افتتاح عيادة مرجعية للتعامل مع حالات العنف الأسري.
    Los datos estadísticos relativos al número de casos de violencia familiar indican lo siguiente: UN تشير المعلومات الإحصائية المتعلقة بعدد حالات العنف الأسري إلى التالي:
    7.2 El Estado parte confirma que el examen del proyecto de ley sobre órdenes de alejamiento aplicables a casos de violencia en la familia se ha aplazado hasta el período de sesiones de otoño del Parlamento. UN 7-2 وأكدت الدولة الطرف أن النظر في مشروع القانون المتعلق بالأوامر التقييدية التي تنطبق على حالات العنف الأسري قد تأجل إلى الدورة البرلمانية التي تُعقد في الخريف.
    La legislación civil y penal prevé sanciones y el respeto de los derechos de las víctimas se pone de relieve tanto en las comisarías como durante el proceso judicial, particularmente en las situaciones de violencia familiar o actos de violencia cometidos por el cónyuge. UN كما فُرضت جزاءات في القانونين الجنائي والمدني ونفذت عمليات في مجال الشرطة والقضاء لدعم حقوق المجني عليهم ولا سيما في حالات العنف الأسري والأذى الزواجي.
    El Ministerio del cantón de Sarajevo señala que ha establecido procedimientos de trabajo que deben seguir los agentes de policía en los casos de violencia doméstica, trata de seres humanos y delitos menores. UN وتفيد وزارة كانتون سراييفو أنها وضعت إجراءات لعمل ضباط الشرطة في معالجة حالات: العنف الأسري والاتجار بالبشر وجنوح الأحداث.
    Pide también al Estado parte que proporcione, en su próximo informe periódico, datos actualizados sobre el número y la índole de los casos de violencia doméstica denunciados, las sentencias condenatorias y las penas impuestas a sus autores. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري القادم بيانات محدّثة عن عدد وطبيعة حالات العنف الأسري المبلّغ عنها، وعن الإدانات والعقوبات الجنائية التي صدرت بحق الجناة.
    16. Los alumnos de la Academia de Policía reciben formación sobre la manera de tratar los casos de violencia doméstica y las agresiones sexuales. UN 16- ويجري تدريب أكاديمية الشرطة من أجل التعامل مع حالات العنف الأسري والاعتداء الجنسي.
    335. los casos de violencia doméstica se señalan a la atención del departamento competente a nivel muy superficial. UN ٣٣٥- يُوجّه انتباه الإدارة المختصة على مستوى سطحي للغاية إلى حالات العنف الأسري.
    Hay un manual de procedimientos que se sigue para tratar los casos de violencia doméstica. El Comité vigila los casos a través de los trabajadores sociales de los centros de salud. UN كما يوجد دليل إرشادي بالإجراءات المتبعة للتعامل مع حالات العنف الأسري ويتم الرصد ومتابعة الحالات عن طريق اللجنة وكذلك عن طريق الباحثة الاجتماعية المتواجدة في المراكز الصحية.
    La Secretaría de Género del Ministerio de Seguridad de la provincia de Buenos Aires ha puesto en funcionamiento 25 Comisarías de la Mujer que trabajan con grupos interdisciplinarios y aplican un protocolo de atención específico para los casos de violencia familiar. UN أنشأت الأمانة الجنسانية لوزارة الأمن في مقاطعة بوينس أيرس 25 " وحدة شرطة نسائية " تعمل مع مجموعات متعددة التخصصات وتطبق بروتوكولا للرعاية الخاصة من أجل حالات العنف الأسري.
    La Policía Nacional del Perú cuenta al respecto con el " Manual de Procedimientos Policiales Operativos en la Intervención con la Familia " (Resolución Directoral N.º 1724-2006-DGPNP/EMG-PNP), que establece entre sus contenidos el procedimiento de intervención de los miembros de la Policía en los casos de violencia familiar y atención de niñas, niños y adolescentes víctimas del delito contra la libertad sexual. UN وفي هذا الصدد، فإن الشرطة الوطنية لبيرو لديها " دليل الإجراءات العملية للشرطة المتعلق بالتدخل في الأسرة " (القرار الإداري رقم 1724-2006-DGPNP/EMG-PNP) الذي يحدد ضمن محتوياته إجراءات تدخل عناصر الشرطة في حالات العنف الأسري ورعاية الأطفال والمراهقين ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية.
    Por ejemplo, el Colegio de Comadronas de Nueva Zelandia estableció en 2002 una formación en talleres sobre la violencia en el hogar para preparar a las comadronas a integrar en la atención que prestan a las embarazadas los exámenes médicos y la remisión a las instancias competentes de los casos de violencia en el hogar que detecten. UN وعلى سبيل المثال نظَّمت كلية القابلات في نيوزيلندا حلقة عمل تدريبية في مجال العنف في عام 2002 لإعداد القابلات من أجل دمج عمليات الكشف والإحالة في حالات العنف الأسري ضمن رعاية الحوامل التي يقمن بها.
    En junio y diciembre de 2007 se organizaron sesiones con miras a la puesta en común de las experiencias en la tramitación de los casos de violencia en el hogar y en temas conexos. UN وفي حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2007، نظمت دورات لتقاسم الخبرات بشأن التعامل مع حالات العنف الأسري والقضايا ذات الصلة.
    El refugio de la Fundación no sólo proporciona alojamiento, seguridad, descanso y protección a las mujeres y sus hijos víctimas de la violencia doméstica y expuestos a serias amenazas, sino que también ofrece a la mujer asistencia profesional y postratamiento. UN ولا تقتصر هذه المنظمة على إيواء النساء وأطفالهن في حالات العنف الأسري أو التعرض لتهديدات خطيرة، وضمان السلامة والطمأنينة والحماية لهن، ولكن تقدم أيضاً المساعدة المهنية للنساء وتكفل لهن الرعاية والمتابعة بعد مغادرة المؤسسة.
    No obstante, le alarma el elevado número de casos de violencia doméstica y pregunta cuántos han llegado hasta la Corte Suprema. UN ومع ذلك فهي تشعر بالجزع إزاء العدد الكبير من حالات العنف الأسري. وتساءلت عن عدد تلك الحالات التي وصلت بالفعل إلى المحكمة العليا.
    257. El artículo 32 de esta Ley, expresa que en todos los casos de violencia intrafamiliar y sexual, y de sus consecuencias, se brindará atención de salud integral a las personas afectadas. UN 257- وتشير المادة 32 من هذا القانون، إلى أنه في جميع حالات العنف الأسري والجنسي، وما يترتب عنها، تُقدم الرعاية الصحية الشاملة للأشخاص المتضررين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد