El UNFPA informó a la Junta acerca de 11 casos de fraude y presunto fraude. | UN | حالات الغش والغش المفترض أخطر الصندوق المجلس عن 11 حالة غش وغش مفترض. |
casos de fraude y presunto fraude investigados | UN | حالات الغش والغش الافتراضي المحقَّق فيها |
casos de fraude y presunto fraude investigados | UN | حالات الغش والغش الافتراضي المحقَّق فيها |
Existen diferentes fuentes a las que puede recurrirse para obtener orientación sobre cómo y dónde denunciar casos de fraude. | UN | إذ توجد مصادر متباينة للتوجيهات المتعلقة بكيفية الإبلاغ عن حالات الغش والجهات التي يجري إبلاغها بها. |
El refuerzo de las funciones de supervisión contribuiría también a la lucha contra el fraude. | UN | ومن شأن تعزيز مهام المراقبة أن يسهم في ردع حالات الغش. |
Observó que la Asamblea venía estudiando los medios posibles de mejorar la eficiencia de la Organización, inclusive el examen de casos de fraude o presuntos casos de fraude. | UN | وقال إن الجمعية تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين كفاءة المنظمة بما في ذلك كيفية معالجة حالات الغش والغش الافتراضي. |
26. Observaciones sobre las medidas que podrían reducir los presuntos casos de fraude: opiniones de los expertos de Francia, A/AC.243/1994/L.6. | UN | ٢٦ - ملاحظات بشأن التدابير الرامية إلى الحد من حالات الغش المدعى بها: آراء الخبير الفرنسي، .A/AC.243/1994/L.6 |
casos de fraude, presunto fraude, exenciones | UN | حالات الغش والغش الظني والتنازل اﻹداري ودفع مبالغ على سبيل الهبة |
casos de fraude, presunto fraude, exenciones administrativas | UN | حالات الغش والغش الافتراضي والتنازل اﻹداري واﻹكراميات |
Por otra parte, se debe fortalecer la función de investigación de la Junta en casos de fraude y mala gestión. | UN | وينبغي تعزيز دور التحقيق الذي يقوم به المجلس في حالات الغش وسوء اﻹدارة. |
100. La Junta fue informada de dos casos de fraude o presunto fraude. | UN | ٠٠١ - أبلغ المجلس بحالتين من حالات الغش أو الغش الافتراضي. |
Otra delegación pidió aclaración sobre el asunto de la notificación de casos de fraude en el Informe de la Junta de Auditores. | UN | وطلب وفد آخر توضيحا لمسألة التبليغ عن حالات الغش في تقرير هيئة المراجعين. |
i) casos de fraude o de presunción de fraude; | UN | ' ١` حالات الغش أو الغش المبني على قرينة؛ |
Esta es la práctica disciplinaria invariable de la Organización en casos de fraude. | UN | وهذه هي الممارسة التأديبية الثابتة للمنظمة في حالات الغش. |
Concretamente, el intercambio de información era indispensable para resolver los casos de fraude fiscal. | UN | وتبادل المعلومات من اﻷهمية بمكان في معالجة حالات الغش الضريبي. |
Dijo que se habían remitido dos casos de fraude a las autoridades de los países en los que se habían producido para que realizaran investigaciones penales. | UN | وأشارت إلى أنه قد حولت حالتين من حالات الغش إلى السلطات المحلية لإجراء تحقيقات جنائية بشأنهما. |
Añadió que en los casos de fraude, el PNUD intentaba lograr la restitución. | UN | ولاحظت أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتابع عملية الاسترداد في حالات الغش. |
Dijo que se habían remitido dos casos de fraude a las autoridades de los países en los que se habían producido para que realizaran investigaciones penales. | UN | وأشارت إلى أنه قد حولت حالتين من حالات الغش إلى السلطات المحلية لإجراء تحقيقات جنائية بشأنهما. |
Añadió que en los casos de fraude, el PNUD intentaba lograr la restitución. | UN | ولاحظت أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتابع عملية الاسترداد في حالات الغش. |
No tiene sistemas de alerta automática ni estadísticas que puedan detectar el fraude o el uso indebido de los recursos informáticos. | UN | فليس لديها نظام للإنذار الآلي أو إحصاءات يمكن عن طريقهما كشف حالات الغش أو إساءة استعمال موارد تكنولوجيا المعلومات. |
los fraudes aduaneros cometidos por esos rebeldes persisten con la complicidad de las autoridades políticas, militares y administrativas y los empresarios económicos nacionales y extranjeros. | UN | وما زالت حالات الغش الجمركي التي يرتكبها هؤلاء المتمردون مستمرة بتواطؤ السلطات السياسية العسكرية والإدارية والفاعلين الاقتصاديين الوطنيين والأجانب. |
:: La OSSI ha investigado, sobre todo, casos relativamente leves de fraudes e irregularidades internos. | UN | :: كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو الجهة المحققة الرئيسية في حالات الغش الداخلي والمخالفات الثانوية نسبيا. |
Fuera de esto, no se informó a la Junta de ningún caso de fraude o presunción de fraude. | UN | وباستثناء ذلك، لم يبلغ المجلس بأي حالة من حالات الغش أو الغش المفترض. |
Su delegación toma nota con beneplácito de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) está redactando normas de control interno cuya función primordial será la detección del fraude y la mala gestión en las Naciones Unidas. | UN | وقال إن وفده يرحب بصياغة قواعد للمراقبة الداخلية من جانب مكتب خدمات المراقبة الداخلية الذي ينبغي أن تكون مهمته اﻷولى هي اكتشاف حالات الغش وسوء اﻹدارة في اﻷمم المتحدة. |
:: Considera responsables a los directores, el personal y los vendedores por actos de fraude, derroche y abuso, o los absuelve de las acusaciones; | UN | :: أن يكون من شأنها مساءلة المديرين والموظفين والبائعين عن حالات الغش أو الإهدار أو سوء التصرف أو إلى تبرئة الأفراد من الادعاءات التي توجـه إليهم؛ |