ويكيبيديا

    "حالات النزاع وما بعد انتهاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • situaciones de conflicto y posteriores a
        
    • situaciones de conflicto o posteriores a un
        
    • las situaciones de conflicto y posteriores
        
    • situaciones de conflicto y después de
        
    Módulo IV: Enfoques integrados de las situaciones de conflicto y posteriores a conflictos UN الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Módulo IV: Enfoques integrados de las situaciones de conflicto y posteriores a conflictos UN الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Módulo IV: Enfoques integrados de las situaciones de conflicto y posteriores a conflictos UN الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Módulo IV: Enfoques integrados de las situaciones de conflicto y posteriores a conflictos UN الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    El estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto UN سيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Módulo IV: Enfoques integrados de las situaciones de conflicto y posteriores a conflictos UN الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Pautas de violencia sexual en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos UN أنماط حدوث العنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Recomendación general sobre la protección jurídica de las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos UN توصية عامة بشأن توفير الحماية القانونية للمرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Recomendación general sobre las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos UN التوصية العامة بشأن المرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Recomendación general núm. 30 sobre las mujeres en la prevención de conflictos y en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos UN التوصية العامة رقم 30 المتعلقة بوضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Los problemas relacionados con el acceso a la justicia se ven especialmente agravados en las situaciones de conflicto y posteriores a conflictos, porque puede que los sistemas de justicia oficiales ya no existan o funcionen de manera eficiente y eficaz. UN وتتسم التحديات المرتبطة بالوصول إلى القضاء بالتفاقم والحدة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع نظرا إلى أن نظم العدالة الرسمية لم تعد موجودة أو قادرة على العمل بأي درجة من الكفاءة أو الفعالية.
    El estado de derecho en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos UN ألف - سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Violencia contra las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos UN العنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Las delegaciones subrayaron también la relación entre el VIH/SIDA y la salud sexual y reproductiva e instaron a que se prestara mayor atención a la violencia de género en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN كما أكدت على الصلات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وحثت على زيادة الاهتمام الموجه للعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    La CARICOM respalda las iniciativas en las que se aborda la violencia contra las mujeres y las niñas en situaciones de conflicto y posteriores a ellos. UN 21 - وأوضح أن الجماعة الكاريبية تدعم المبادرات الرامية إلى التصدّي للعنف ضد النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    Los esfuerzos de las Naciones Unidas por fortalecer el estado de derecho en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto deben basarse en las evaluaciones nacionales, la participación nacional y las necesidades y aspiraciones nacionales. UN ويجب أن تستند جهود الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع إلى التقييمات الوطنية، والمشاركة الوطنية، والاحتياجات والتطلعات الوطنية.
    Habida cuenta de ello, es preciso tratar una serie de cuestiones esenciales en las situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto desde las perspectivas de la seguridad y del desarrollo. UN وعليه، فإن هناك عدداً من المسائل الرئيسية في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع التي يجب التعامل معها من منظور أمني وإنمائي في آن واحد.
    Estos riesgos se ven exacerbados por los entornos en los que habitualmente operan estas empresas: situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos y lugares en los que el estado de derecho es débil. UN وتتفاقم هذه المخاطر بفعل البيئات التي عادة ما تعمل الشركات فيها: وهي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع والأماكن التي تعاني من ضعف سيادة القانون.
    " Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 23 de junio de 2011, relativa a la presentación del informe, que se solicita en la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad, de 29 de junio de 2010, sobre el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto ha sido señalado a la atención de los miembros del Consejo. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 23 حزيران/يونيه 2011() والمتعلقة بإصدار التقرير المطلوب تقديمه في بيان رئيس المجلس الذي اعتمد في 29 حزيران/يونيه 2010() عن سيادة القانون والعدالة في المرحلة الانتقالية في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد