Módulo IV: Enfoques integrados de las situaciones de conflicto y posteriores a conflictos | UN | الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Módulo IV: Enfoques integrados de las situaciones de conflicto y posteriores a conflictos | UN | الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Módulo IV: Enfoques integrados de las situaciones de conflicto y posteriores a conflictos | UN | الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Módulo IV: Enfoques integrados de las situaciones de conflicto y posteriores a conflictos | UN | الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
El estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto | UN | سيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Módulo IV: Enfoques integrados de las situaciones de conflicto y posteriores a conflictos | UN | الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Pautas de violencia sexual en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos | UN | أنماط حدوث العنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Recomendación general sobre la protección jurídica de las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos | UN | توصية عامة بشأن توفير الحماية القانونية للمرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Recomendación general sobre las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos | UN | التوصية العامة بشأن المرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Recomendación general núm. 30 sobre las mujeres en la prevención de conflictos y en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos | UN | التوصية العامة رقم 30 المتعلقة بوضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Los problemas relacionados con el acceso a la justicia se ven especialmente agravados en las situaciones de conflicto y posteriores a conflictos, porque puede que los sistemas de justicia oficiales ya no existan o funcionen de manera eficiente y eficaz. | UN | وتتسم التحديات المرتبطة بالوصول إلى القضاء بالتفاقم والحدة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع نظرا إلى أن نظم العدالة الرسمية لم تعد موجودة أو قادرة على العمل بأي درجة من الكفاءة أو الفعالية. |
El estado de derecho en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos | UN | ألف - سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Violencia contra las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos | UN | العنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Las delegaciones subrayaron también la relación entre el VIH/SIDA y la salud sexual y reproductiva e instaron a que se prestara mayor atención a la violencia de género en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. | UN | كما أكدت على الصلات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وحثت على زيادة الاهتمام الموجه للعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع. |
La CARICOM respalda las iniciativas en las que se aborda la violencia contra las mujeres y las niñas en situaciones de conflicto y posteriores a ellos. | UN | 21 - وأوضح أن الجماعة الكاريبية تدعم المبادرات الرامية إلى التصدّي للعنف ضد النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع. |
Los esfuerzos de las Naciones Unidas por fortalecer el estado de derecho en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto deben basarse en las evaluaciones nacionales, la participación nacional y las necesidades y aspiraciones nacionales. | UN | ويجب أن تستند جهود الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع إلى التقييمات الوطنية، والمشاركة الوطنية، والاحتياجات والتطلعات الوطنية. |
Habida cuenta de ello, es preciso tratar una serie de cuestiones esenciales en las situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto desde las perspectivas de la seguridad y del desarrollo. | UN | وعليه، فإن هناك عدداً من المسائل الرئيسية في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع التي يجب التعامل معها من منظور أمني وإنمائي في آن واحد. |
Estos riesgos se ven exacerbados por los entornos en los que habitualmente operan estas empresas: situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos y lugares en los que el estado de derecho es débil. | UN | وتتفاقم هذه المخاطر بفعل البيئات التي عادة ما تعمل الشركات فيها: وهي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع والأماكن التي تعاني من ضعف سيادة القانون. |
" Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 23 de junio de 2011, relativa a la presentación del informe, que se solicita en la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad, de 29 de junio de 2010, sobre el estado de derecho y la justicia de transición en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto ha sido señalado a la atención de los miembros del Consejo. | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 23 حزيران/يونيه 2011() والمتعلقة بإصدار التقرير المطلوب تقديمه في بيان رئيس المجلس الذي اعتمد في 29 حزيران/يونيه 2010() عن سيادة القانون والعدالة في المرحلة الانتقالية في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع. |