Con respecto a la gestión de los conflictos de intereses la Organización adopta un enfoque que abarca tres fases: | UN | وتتبع المنظمة في معالجة حالات تضارب المصالح نهجا من ثلاث خطوات: |
Se ha determinado una pauta clara en los conflictos de intereses más corrientes. | UN | ومن الواضح الآن أن هناك نمطا في حالات تضارب المصالح. |
:: Gestionar en forma responsable los conflictos de intereses | UN | :: التحلي بالمسؤولية لدى الإشراف على حالات تضارب المصالح وإدارتها |
Los casos de conflictos de intereses o posibles casos de conflictos de intereses en los que estén involucrados los copresidentes se plantearán al Presidente de la Reunión de las Partes. | UN | ويجب إثارة حالات تضارب المصالح أو الحالات الممكنة لتضارب المصالح الناشئة عن الرؤساء المشاركين مع رئيس اجتماع الأطراف. |
La cláusula autoriza al Secretario General a exigir a los funcionarios y los expertos en misión que presenten declaraciones de situación financiera, que tendrán carácter confidencial y sólo se utilizarán en caso de conflicto de intereses (por ejemplo, para evaluar si un funcionario se encontraba en una situación de esa naturaleza). | UN | ويخول مشروع البند الأمين العام بأن يطلب إلى المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة تقديم إقرارات مالية تظل سرية وتستخدم فقط لمعالجة حالات تضارب المصالح (مثل تقييم ما إذا كان مسؤول ما في وضع تضارب المصالح). |
Solución de casos de conflicto de intereses en el programa de divulgación | UN | علاج حالات تضارب المصالح في برنامج الإقرارات المالية لعام 2010 |
Se comunicó que las oficinas de ética o del ombudsman ofrecían asesoramiento oficioso y confidencial en situaciones de conflicto de intereses. | UN | وقيل إن كلا من مكاتب الأخلاقيات وأمناء المظالم يقدم المشورة بصفة غير رسمية وفي إطار من السرية بشأن حالات تضارب المصالح. |
En la política, que abarca tanto los conflictos reales como los potenciales, se definen de forma más clara los conflictos de intereses. | UN | وحالات تضارب المصالح محددة بصورة أكثر وضوحاً في السياسة، وتشمل حالات تضارب المصالح الفعلية والمحتملة. |
Se utiliza una metodología coherente para detectar, resolver y gestionar los conflictos de intereses. | UN | وتتبع منهجية موحدة في الكشف عن حالات تضارب المصالح وتصحيحها وإدارتها. |
En las conversaciones sobre ética se abordan el reconocimiento de los conflictos de intereses y los dilemas conexos, las dificultades para lograr la imparcialidad y los peligros de la complacencia. | UN | وتتناول المناقشات التي تجري بشأن الأخلاقيات سبل تبين حالات تضارب المصالح وما يتصل بها من معضلات والتحديات التي تواجه عدم التحيُّز ومخاطر التزيد في هذا الصدد. |
59. El Grupo sugirió que, en caso de no poder ser evitados, los conflictos de intereses que afectasen a los miembros del consejo deberían por lo menos ser hechos públicos. | UN | 59- اقترح الفريق أن يتم على الأقل الكشف عن حالات تضارب المصالح التي تمس أعضاء المجلس، إن تعذّر تجنّبها. |
Está centrado en los conflictos de intereses financieros que pueden surgir cuando se confía al funcionario la responsabilidad de tomar decisiones en nombre de las Naciones Unidas que pueden oponerse a sus intereses, por ejemplo, sus haberes u obligaciones financieras personales. | UN | ويركز البرنامج على حالات تضارب المصالح المالية التي قد تحدث عندما تُسند إلى موظف ما مهمة اتخاذ قرارات باسم الأمم المتحدة قد تتعارض مع مصالح الفرد، كالأصول والالتزامات المالية الشخصية. |
Los funcionarios que han tomado conciencia de la naturaleza y los riesgos inherentes a los conflictos de intereses son menos propensos a verse envueltos en situaciones similares en el futuro. | UN | واحتمالات وقوع الموظفين الواعين بطبيعة حالات تضارب المصالح التي تعنيهم وبالمخاطر المحيطة بها في حالات مماثلة في المستقبل تكون أقل. |
Además, se ha contratado un consultor para que contribuya al examen de las declaraciones de la situación financiera y a la preparación de orientación para los funcionarios sobre los conflictos de intereses que surgen. | UN | إضافة إلى ذلك، تم التعاقد مع خبير استشاري لكي يساعد في استعراض الإقرارات المالية وفي تحضير التوجيه للموظفين بشأن حالات تضارب المصالح التي تنشأ. |
En cuanto al UNFPA, las delegaciones solicitaron información sobre cómo trataba los conflictos de intereses dicha organización. | UN | 111 - وفيما يتصل بصندوق الأمم المتحدة للسكان طلبت الوفود معلومات عن أسلوب تعامل الصندوق مع حالات تضارب المصالح. |
La información sobre mejores prácticas en las oficinas en los países también se está publicando en la Intranet, en particular la relativa al modo de actuar en relación con los obsequios y al modo de gestionar los conflictos de intereses que surgen en la oficina o en la vida personal. | UN | وتوضع أيضا معلومات عن أفضل الممارسات في المكاتب القطرية على الإنترانت، بما في ذلك كيفية التعامل مع تقديم الهدايا وإدارة حالات تضارب المصالح التي تنشأ في المكتب أو في الحياة الشخصية. |
Estas actividades adquieren una naturaleza cada vez más compleja, lo que refleja en parte la madurez del programa de declaración de la situación financiera y el diálogo que ha generado sobre los conflictos de intereses. | UN | وتغدو هذه الطلبات أكثر تعقداً في طبيعتها. وذلك يعكس في جانب منه نضج برنامج الإقرارات المالية والحوار الذي أقامه بشأن حالات تضارب المصالح. |
Detección de conflictos de intereses en el Comité de Examen de Contratos | UN | تحديد حالات تضارب المصالح في لجنة استعراض العقود |
También se invita a los expertos a que hagan lo mismo. En la decisión SC-1/8 se establecen los procedimientos para evitar y tratar los casos de conflictos de intereses de los integrantes del Comité. | UN | ويحدد مقرر اتفاقية استكهولم - 1/8 أحكام النظام الداخلي الخاصة بمنع ومعالجة حالات تضارب المصالح المتعلقة بأعضاء اللجنة. |
Solución de casos de conflicto de intereses en el ciclo de 2010 y 2011 | UN | علاج حالات تضارب المصالح في دورتي الإيداع لعامي 2010 و 2011 |
Estas sesiones impulsaron debates sinceros sobre diversas situaciones de conflicto de intereses y sobre comportamientos que socavaron el ánimo y la motivación del equipo, además de obstaculizar su rendimiento efectivo. | UN | وشجعت هذه الدورات على إجراء مناقشات صريحة بشأن طائفة من حالات تضارب المصالح وبشأن السلوكيات التي تقوض الروح المعنوية والقوة الدافعة للموظفين وتعرقل الأداء الجماعي الفعال. |
3. Las disposiciones del artículo 25 se concentran en las situaciones de conflictos de interés que pueden surgir en relación con las contrataciones, habida cuenta de los efectos particularmente negativos que tienen esos conflictos en la transparencia, la objetividad y la rendición de cuentas en el contexto de las contrataciones públicas. | UN | 3- وتركِّز أحكام المادة 25 على حالات تضارب المصالح في إجراءات الاشتراء، في ضوء ما لهذا التضارب من آثار سلبية شديدة على الشفافية والموضوعية والمساءلة في المشتريات العمومية. |
Ello se había logrado gracias al fortalecimiento de la reglamentación y la supervisión con el fin de reducir el riesgo sistémico y mejorar la disciplina de mercado, así como disminuir los posibles conflictos de intereses. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال تعزيز التنظيم والرقابة بهدف الحد من المخاطر التي تواجه النظام المالي وتعزيز الضوابط السوقية، مع العمل في الوقت نفسه على تقليص حالات تضارب المصالح المحتملة. |